Продолжу тему начатую в первой части,
https://aftershock.news/?q=node/504784
но на этот раз подойду с другой стороны
Итак.Все та-же грамота №69
Почему академик Зализняк,самый-самый суперлингвист русской словесности, не "разбирает" слово ЛОШАК на составляющие,как это умеет делать с другими словами?А пишет просто,как зоолог
Слово лошакъ обозначает, по-видимому, молодого коня, ср. значения !молодой конь", !жеребенок в возрасте от одного до трех лет", отмечаемые для слова лоша!к в СРНГ (правда, наряду с некоторыми другими значениями, в частности, !старый ме- рин, еще выполняющий какую-либо работу"). Во всяком случае ясно, что это слово не имеет здесь своего нынешнего литературного значения (!помесь жеребца и осли- цы") ó хотя бы потому, что лошаки неизвестны на Руси и вообще не имеют хозяй- ственного значения
Ну вроде чего проще :ЛОШАДЬ плюс ИШАК получается ЛОШАК? Разбери по корням,суффиксам и прочее..все,как обычно для лингвиста.Нет.не удосужился.
А дело вот в чем:
В церковно-славянском (а на каком еще языке могли писать в 13-ом веке?) есть вполне такое слово,которым называли ЛОШАКА
Более того,в церковно-славянском нет однокоренного слова-ЛОШАДЬ
Лошадь,а соответственно и лошак-это поздние слова.И как оно могло "очутиться" в берестяных грамотах 13-го века,то только Зализняку известно.Может потому он и не разбирает это слово по корням,суффиксам и прочему?
Проверьте сами
http://www.orthodic.org/?searchCs=&searchRu=лошадь&go.x=24&go.y=20&type=ru
=====================
Если думаете,что это единичный "ляп",то Вы ошибаетесь
Грамота 78
Новгород, {1160–1180}
Раскоп Неревский, усадьба «Б»
Условная дата: 1160–1180, cтратиграфическая дата: 60-е – 70-е гг. XII в.
Категория: письма
Содержание: Наказ забрать у Тимошки конское снаряжение и деньги за коня.
А что нам говорит церковно-славянский словарь?А вот .что
Это что-же получается?В Новгороде был свой особый язык?Когда швагер стал шурином?
Кстати,вот что говорит Вики
Шурин — брат жены (восточноевропейские диалекты — швагер)
Замечу- немецкий термин,хотя думаю,что как раз русским и подсунули "шурина".вместо "швагера",но то другая история..
Кстати,на украинском шурин-швагер.
Понятно,что берестяные грамоты-это поздние документы.век 17 и позже,неправильно датированные .
А как иначе думать?Нет,если защитники офистории готовы доказать обратное-я не против.Но ведь доказывать придется .что шурин стал швагером.а потом опять стал шурином.
А как иначе?Ведь церковно-славянский язык
вытеснен новыми литературными языками в XV—XVIII веках, в церкви сохранился по сей день
Комментарии
Про Зализняка куда интереснее то, как сей не знающий скандинавских языков мастер обнаружения скандинавских этимологий игнорирует закономернейший вопрос о заимствованиях скандинавскими языками из словенчких.
да заходите сразу с козырей, "археология - не наука", "всеобщий заговор историков и лингвистов", и т.д.
К археологам претензий нет,они под академиками "ходят"
Чем радовать аудиторию потугами на сатиру, лучше раскройте физический смысл политкорректно-археологического термина «южнобалтийская керамика».
Глядишь, и дорастёте до вопросов о полноте исходных данных и значении традиции их толкования.
Кстати да, в основном историки объединены с филологами, (историко филологический факультеты) В очень редко когда они с философами в кучке, хотя история - вопрос философский...
И таки да, участие в КВН и камеди клаб на развитие науки не идет, счас появятся другие клоуны-историки с плясками и пикчами.
Господи, церковно славянский ж это можно сказать диалект болгарского, южнославянский язык - https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A6%D0%B5%D1%80%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BD..., к русскому языку отношение имеет очень отдаленное.
Расходимся, камрады, автору удачи в лингвистических изысканиях.
Расходитесь.)))А на каком языке написаны летописи?Уж не на церковно-славянском ли?А учили грамоте ,где и на каком языке?Или в в церкви шурина называли швагером,а миру-шурином?Очень интересно))))
Так и про шурина и про лошака в Новгородской грамоте написано, по-русски. При чем тут летописи и церковнославянский?
Апелляции к современному значению слова лошак тоже странные. Посмотрите, например, что значило слово рожа или живот, и т.п. и т.д.
Сейчас всех учат на русском литературном, а вы почитайте ценники и рекламные объявления (ремонт топлевных систем, девочуковая и мальчуковая одежда....)
Записки на бересте это не летописи. А новогороццы псковищей всегда дразнили за косноязыкость и в ответ слышали тоже самое.
Но наука всё это скрывает (ТМ)
"швагер" - что-то еврейское
Шванштайгером как-то повеяло.
Автор, а это не вы в прошлый раз упорно доказывали, что мальчик Онфим рисовал своих солдатиков в шлемах, с мечами, копьями и луками непременно с икон в XVIII веке, а не наблюдая воинов в XIII веке? Почему именно к этому периоду вы так упорно натягиваете сову-то?
Может и другой период,а иконы могут быть любого века.Разве я указывал век икон?Да и не интересны мне каракули ребенка,которые ничего не доказывают
Вам не интересно - а многим другим интересно. У нас не так много находят детские рисунки и по сути ученические тетрадки XIII века. Кстати, рисунки хорошо совпадают с находками детских мечей, копий, луков и солдатиков
Вот про это будет в третьей части
Это вы про те 390 лет, которые якобы выпадают из мировой истории, что нашли Антюр с Фоменко? Ну-ну, натягивайте дальше
Нет .Это будет связано с крепостным правом
"В церковно-славянском (а на каком еще языке могли писать в 13-ом веке?)" это мощное утверждение, если уж за Зализняка взялись, почитайте у него отличия русского от церковно-славянского. Церковно-слявянский это внезапно больше болгарский, чем русский. Болгарский кстати вполне читабельный, но читая текст невозможно отделаться от ощущения, что парой строчек ниже начнется "паки паки господу помолимся"
Вы хотите сказать,что все тома Лицевого свода написаны на болгарском?Но язык берестяных грамот совпадает с церковно-славянским.Я же именно с этим словарем читаю грамоты
Ну здраствуйте - вы либо читаете поверху выискивая знакомые слова, либо не можете понять то, что написано. Покажите место где я написал что церковно-славянский это болгарский? Язык берестяных грамот в общей массе весьма отличается, от церковно-славянского, ну кроме явных церковных текстов. У Зализняка это есть, но вы вместо того чтобы ознакомится, кидаетесь разоблачать. И да еще раз, болгарский для русского вполне читабелен и так, поскольку родня, причем близкая.
Хорошо,я Вас не понял.Но как быть с лошаком?Зализняк сам пишет,что лошаки неизвестны на Руси.И как толковать шурина?