Как аниме попадает в рунет.

Аватар пользователя Chemadm

    Ранее мы поверхностно затронули тему японской анимации. Длинный ряд несуразных комментариев выявил не только стандартный набор особенностей критиков (невнимание, домысливание фраз, беглое чтение без вникания в суть статьи, и пр.), но и глубину проблемы крайне поверхностного понимания сути вопроса среди аудитории рунета. Поэтому я вижу необходимость опубликовать несколько статей для углубления и расширения 'этого вопроса.

   Итак, все знают, что родина аниме это Япония. Очень многие знают, что созданием аниме занимаются десятки крупных компаний (Production I.G, Daume, Shaft, Madhouse, и др.), и ряд менее значительных контор. Многие знают, что объемы производства аниме огромны, и в этой сфере вращаются не маленькие средства. Но, не многие знают, что официальные лицензиаты весьма редко закупают для российского экрана новые произведения. Если речь идет о кассовых произведениях, известных во всем мире, да еще и созданных ранее 2000 года, тогда примерно половина всех подобных работ, известных в России, имеют официальную лицензию. Если же говорить о новых работах, вышедших всего недель, месяц или год назад, да еще и мало известных сериалах, тогда ситуация совсем другая.

    Типичный путь следующий. В начале, новое произведение официально показывают по японскому телевидению (Вы часто могли видеть логотипы тех или иных телекомпаний в углу экрана и в начальных титрах). Копии могут попадать в интернет, как на сайты, занимающиеся официальной монетизацией данных работ, так и на сайты: компании изготовившей аниме, режиссера, телеканала, и пр. Все эти сайты на японском языке. Именно оттуда их и копируют (как законно, так и не очень…) желающие заработать на плагиате.

    Перевод аниме на русский язык занимает не более нескольких часов (одна серия продолжительностью в среднем 24-27 минут). Озвучка обычно занимает немного больше. Как правило, в озвучке принимают участие один, два, реже несколько сэйю (называю на японский манер, ибо вся разница с японскими сэйю, озвучившими оригинал, сводится только к легальности их деятельности). Среди универсалов, озвучивающих аниме в одиночку, сразу вспоминаются “куба77”, “фассад”, и “анкорд”. Среди широко известных в рунете талантливых сэйю, участвующих в коллективной озвучке, на ум сразу приходят “демонофмун”, “мезида”, “сойер”, “нэсти”, и пр. После озвучки аниме загружается на платформу для монетизации: ютуб, иной видеохостинг, частный сайт, файлообменник, и пр.

   В случае частного сайта все просто. Аниме привлекает посетителей, а чем выше популярность сайта, тем больше доход на рекламе. Можете проверить это сами, просто введите название любого аниме, и слово смотреть, поисковик предложит Вам не только аккаунты ютуба, но и список сайтов. Количество рекламных баннеров, коммерческих ссылок, и др. видов рекламы там “через край”.

   Монетизация через видеохостинг (например, ютуб) предусматривает вставки рекламы прямо в видео. При просмотре видео, посетителю предлагается, или в начале видео посмотреть рекламный ролик, или по ходу видео встречается рекламный ролик, или баннер в нижней части экрана. Просмотры рекламных роликов дают небольшой доход (примерно 1-3 у.е. за 1000 просмотров), нажатие зрителем на рекламный баннер приносит порядка 5-30 центов за клик. Если на аккаунте монетизируется максимальное количество видео (100 штук), и каждый из них набирает в среднем по 30-70 тысяч просмотров в день, тогда доход с канала достаточен для обеспечения безбедного существования всей “бандочки” из 5-12 человек.

   Другие методы монетизации приносят несколько меньший доход, поэтому не буем рассматривать их подробнее.

   Сейчас в комментариях наверняка польются струи критики, утверждающие, что на самом деле это все легально и законно, а компании-производители аниме не против плагиата. Напомню, что для официального показа любого произведения в рунете (или по телевидению, не важно), необходим письменный контракт с компанией-правообладателем. В контракте четко прописывается: через какие именно ресурсы производится монетизация, какой процент от дохода идет правообладателю, посредством каких механизмов осуществляется учет дохода обеими сторонами, как уплачиваются налоги, и пр. Возьмите любую новинку (так называемый “онгоин”), которая сейчас выходит. В среднем выходит 1-2 серии в неделю. В ряде групп “Вконтакте” даже есть объявление, когда выйдет следующая серия. Как только серия вышла в Японии, буквально в течение суток она уже доступна к просмотру на нескольких сайтах, в нескольких группах в социальных сетях, и ее можно найти в ютубе. Причем, озвучка 2-6 вариантов, а так же, с субтитрами, да еще и нескольких версий. Как Вы думаете, японские корпорации, типа гигантов “Madhouse” или “Production I.G” будут заключать десятки контрактов с сомнительными группками физических лиц из другой страны, да еще и на показ их работ с крайне приблизительным смысловым переводом, а то и с вольной озвучкой одним человеком? Ответ очевиден.

   Не говоря уже о перечислении процентов от прибыли, которая не столь высока, чтобы заморачиваться лишним контрактом, да еще и контролировать объем дохода (каждый просмотр, каждый клик, каждую коммерческую ссылку на сайте, и пр.). Качество и цензура озвучки это отдельная тема, и сейчас она не имеет принципиального значения. Хотя, напомню, что в весьма нецензурном произведении “поиграй со мной нежно”, озвучка анкорда КРАЙНЕ приблизительная, если не сказать, абсолютно оригинальная. В ряде случаев озвучка весьма нецензурная (Gantz, Kampfer, и пр.), и также, отступает от оригинала.

   На многих сайтах одновременно представлен винегрет из сотен, и даже тысяч аниме, причем, как новинок, так и работ 20-30 летней давности. Вряд ли, администрация сайта получила лицензии на показ всех этих работ у многих десятков компаний-правообладателей.

   Вывод: Из всего сказанного выше становится ясно, что официального лицензирования не проходит практически ни одного аниме, попадающее в рунет, их оборотом занимаются частники-аферисты. Рвение продвигать и оправдывать эти работы возникает из вполне меркантильных побуждений. Поэтому говорить о какой-либо цензуре или возрастном цензе не имеет смысла. Контроль этого потока возможет только централизованный и сплошной, не говоря уже о нормах международного права в сфере интеллектуальной собственности.

   P.S. Специально для любителей спорить, но, не умеющих читать между строк, акцентирую внимание на отдельном моменте. Все сказанное в данной статье относится в равной мере, и к кинематографу, и к аниме, но, в кино эти тенденции просто не получили столь широкого размаха (по ряду причин).

Комментарий автора: 

Ранее (комментарии к четырем предыдущим статьям на различные темы) мне уже довелось многократно отвечать на не содержательные комментарии, поэтому ответы в духе: "об этом уже сказано в таком-то абзаце", "это отмечено в этом пункте", "прочитайте внимательнее такую-то часть статьи", "это входит к указанный процент исключений", и пр., я предоставлять не буду. Периодически смотрю комментарии, и отвечаю только на содержательные вопросы, имеющие смысл. Поэтому, настоятельно рекомендую вначале ВНИМАТЕЛЬНО прочитать все четыре статьи цикла, а уже потом браться за критику.

Комментарии

Аватар пользователя user3120
user3120(8 лет 7 месяцев)

Спрос рождает предложение. Весь голливуд (пока не стал массовым и цивилизованным) - тоже попадал в Россию на пиратских кассетах с мгновенной монетизацией (и кривой голливуд аналогично).

Но никто (кроме вас) не кричал что надо запретить "голливуд".

То что голливуд стал цивилизованным и лицензионным (не только нишевым - поход в кино (фильмы через цензуру) и видеомагнитофон - могли позволить не только лишь все), а в кабельных сетях голливуд и каналы - до сих пор пиратские (и рутрекер никто не отменял)) - не означает что простым потребителям от этого хоть на копейку стало лучше. Копирасты(особенно софтовые) - зло, но в некоторых случаях меньшее из зол. ТС - копираст.

все знают, что родина аниме это Япония

Классическое вранье и сова на глобус.

История аниме берёт начало в XX веке, когда японские кинорежиссёры начинают первые эксперименты с техниками мультипликации, изобретёнными на Западе.

Тэдзука заимствовал у Диснея и развил манеру использования больших глаз персонажей для передачи эмоций

Аватар пользователя И-23
И-23(8 лет 7 месяцев)

Скорее индукция спроса отражается в потреблении.
Что, с учётом физической ограниченности возможностей потребления, решает совсем другие задачи.

Я бы послал автора *легитимным* (с точки зрения правоторговцев) образом поискать… например оригинал *голливудского* фильтра «Утренний патруль».

Аватар пользователя Gray
Gray(9 лет 9 месяцев)

Даже не в том дело. Нет рынка, ради которого стоило бы городить официальный перевод/переозвучку, заморачиваться с дистрибьюторами итд. Банально слишком маленькая (или вообще отрицательная) маржа и слишком много мороки чтобы связываться официалам.

Аналогично - как вы сказали с не ААА голивудскими проектами. Переводится сразу только то что идёт в кинотеатрах.

Аватар пользователя Chemadm
Chemadm(7 лет 11 месяцев)

Официальный перевод и лицензия это норма во всех странах, другой вопрос, что ради 3-5 достойных внимания работ в месяц, можно и постараться. Все остальное низкосортное месиво не достойно внимание, поэтому, действительно, не стоит "заморачиваться с дистрибьюторами".

Аватар пользователя Gray
Gray(9 лет 9 месяцев)

Выдающихся - действительно не так много (как и фильмов). Годных но проходных - полным полно. Не в том проблема.

Аниме (как правило) - не крутят в кинотеатрах, не формат. Аниме крайне редко закупают для тв. Остаются только продажи дисков (которые уже отмирают) или продажи через сайты (которых пока мало/нет во вменяемом виде). Ну и последний вариант - монетизация через бесплатные сайты сборники (которые вообще не интересны официалам).

Поинтересуйтесь какая доля дохода остаётся учитывая всё вышеперечисленное, по сравнению с фильмами, особенно в странах СНГ.

 

Плюс к тому - существуют отдельные нервные личности, объявляющие аниме вселенским злом и предлагающие его запретить/поставить на всё марку 18+. Те - дополнительные риски при попытке вкладывать деньги/время в развитие рынка.

 

Неразвитый рынок, крайне низкая маржа, риски. Не удивительно что с дистрибьюторами не заморачиваются. Как следствие - доля пиратов/энтузиастов 99%. Как следствие - отсутствие возможности для полного контроля, который вам так интересен.

Аватар пользователя Hommit
Hommit(10 лет 1 неделя)

Боже что это за бред

Аватар пользователя Egao
Egao(9 лет 3 месяца)

За Клинтон не потопишь, так хоть на аниме наехать можно. День сегодня такой.

На деле имеем нишевый рынок, которым копирастам лень заняться всерьез, но очень обидно, что деньги уплывают. 

Аватар пользователя Arsik
Arsik(9 лет 8 месяцев)

Аудитория аниме весьма небольшая.

С небольшой аудитории (зачастую ещё и небогатой, ибо школьники/студенты) и доход небольшой

Аватар пользователя virtualDragon
virtualDragon(7 лет 5 месяцев)

зачастую ещё и небогатой, ибо школьники/студенты

Зачастую ребятами покупается недорогая атрибутика (фенечки, браслетики, тетрадочки, значки (это вообще фетиш, ибо дешево)), а вот на диски или фигурки спрос мал, да. 

MC Entertainment в сотрудничестве со студией "Камертон" делали неплохую озвучку, правда войсовером (voiceover - голос поверх оригинальной озвучки), но выходило хорошо. Именно в их исполнении я познакомился с "Призраком в доспехах". Ещё хорошо озвучили Онидзуку, Стальную тревогу, Чобитов. Я закупил, до сих пор стоят, иногда пересматриваю. Каждый стоил в 2005 по 300-500 руб.

А вот Реанимедия, выходившая в новом времени с пышной рекламой и делавшая полный дубляж, имхо, вышла не оч. Вспоминаю "Девочку, покорившую время" и обработку Макото Синкая.... бррр, отвратно на мой взгляд вышло. Да и продавали по 800-1000 руб.

Аватар пользователя latgalka
latgalka(7 лет 9 месяцев)

Вспоминаю "Девочку, покорившую время"

но сам фильм - прекрасен, имхо. Но я смотрю азиатский кинематограф (как игровое, так и мульт) только с субтитрами, при озвучке атмосфера, по-моему, полностью теряется. 

Аватар пользователя Arsik
Arsik(9 лет 8 месяцев)

Дело вкуса. Я вот "Гуррен-Лаганн" в озвучке ReaniMedia просто обожаю (впервые увидел сей шедевр по 2х2). Что у них хорошо - можно полную красоту "саундтрека" оценить.
Сейчас, имхо, некоторые фан-даб сообщества уже вплотную по качеству к профессионалам приблизились.
 

Аватар пользователя Георгий А. С.
Георгий А. С.(7 лет 5 месяцев)

Насчёт "Гуррен-Лаганна" согласен. Я сам смотрел как раз в телеэфире по 2x2, а знакомые анимешники (себя не считаю анимешником из-за чрезмерной привередливости), первоначально качавшие-смотревшие непереозвученную версию, утверждают, что оригинальная озвучка куда менее выразительная, чем дубляж "Реанимедии".

Аватар пользователя Chemadm
Chemadm(7 лет 11 месяцев)

Вы не правы, в комментариях к предыдущей статье, старательные граждане, даже привели пример ТОП 300 аниме по чьей-то там версии. Как Вы думаете, если бы аниме не было популярно среди молодежи, и не имело бы широкой аудитории, существовали бы десятки рейтингов от десятков до сотен? Если откроете ютуб, то на любой запрос со словом аниме выйдет длинный список видео, число просмотров под 1-2 миллиона там не редкость. То, что смотрят материалы 18+ школьники/студенты, это не есть хорошо, но и среди граждан заметно большего возраста аудитория весьма существенная.

Аватар пользователя Arsik
Arsik(9 лет 8 месяцев)

1-2 миллиона?
Стопудово это какие-нибудь популярные "AMV". Популярные за рубежом. В России аудитория не такая большая) Хотя 1-2 ляма просмотров набрать - в принципе, думаю, не проблема.

Аватар пользователя Arsik
Arsik(9 лет 8 месяцев)

Ошибка. Обычно переводы идут с английского. То есть сначала англосаксы переводят с япа на англ,  а затем уже наши с английского переводят на русский. 

Зарабатывают на рекламе - не вижу в этом ничего плохого. Ютуб? Ютуб блокирует (цензура). Это ж не аллахакбары, режущие головы заложникам на камеры, такое сразу блокируется. ВК в последнее время тоже стал "взбрыкивать", хотя через него очень удобно было смотреть

Аватар пользователя oziorsk
oziorsk(8 лет 2 месяца)

уже не так. давно уже быдлофандаб научился переводить с японского.

реально, ансабу не сильно доверяют, т.к.  там тоже неточностей немало присутствует.

Аватар пользователя Arsik
Arsik(9 лет 8 месяцев)

Ну, это щас так. А лет 5 назад было так, как описал)

Вон, упомянутый Куба77 с китайского переводит)
Т.е. не только за японское аниме взялись, но и за китайцев
Про корейские дорамы вообще молчу))

Аватар пользователя Chemadm
Chemadm(7 лет 11 месяцев)

Рад за столь лестную оценку русскоязычной аудитории, но, все-таки, далеко не каждый зритель свободно владеет японским языком.

Аватар пользователя Chirpoevec
Chirpoevec(8 лет 1 месяц)

Пиратский - значит трофейный. Не вижу в этом никаких проблем.

Аватар пользователя itwiz
itwiz(9 лет 1 месяц)

так и хочется спросить - "и чо?" Чо хотел-то сказать?

Аватар пользователя oziorsk
oziorsk(8 лет 2 месяца)

автору: няня, я у них поел!

ну, не лицензирован продукт в РФ... нечего и соблюдать xD

меня вполне устраивает андаб/ансаб. когда женился, пришлось качать или быдлофандаб или ру фансаб.

 

Эх, круче Драгонболла еще ничего не видел...

Аватар пользователя Alucard
Alucard(9 лет 4 месяца)

Я чет не понимаю посыла данной статьи. Типа нехорошие ребята наживаются на аниме, ай-ай-ай. Нельзя так делать! Да здравствует копирастия!

Как-то так?