Отличительные свойства малороссов

Аватар пользователя sasha 77

  В выходившем в 1816 г. в Харькове «Украинском вестнике» (кн. X) находятся письма Левшина из Малороссии, преимущественно из Полтавской губернии, причем в 23-м письме в X кн. журнала, озаглавленном «Отличительные свойства малороссов», находятся не лишённые интереса этнографические замечания: «Малороссияне благоговеют к религии и непреклонны в священных истинах оной… Они пламенно любят отчизну свою и помнят славу предков своих… Воинственный дух не погас: они всегда с радостью идут сражаться за веру, Государя и ту землю, на которой прославились предки их, на которой родились они, взросли и привыкли вспоминать громкие дела Свирговских, Наливайков и Хмельницких… Малороссияне честны, в словах тверды и мужественны. Домашняя их жизнь и семейственное согласие достойны уважения. Почтение и любовь, к которым приучаются они с малолетства, делает их послушными сыновьями, добрыми супругами и хорошими отцами, а свято сохраняемая здесь верность супружеская изгоняет из семейств ревность – злейшего врага спокойствия. К сожалению, дружба не всегда соединяет здесь братьев, и раздоры часто царствуют между женами их. К чести малороссиян, целомудрие свято сохраняется ими, несмотря на вольность обхождения, между обоими полами позволенную. Молодые мужчины, хотя всегда свободно шутят и играют с девушками, но привыкли ограничивать желания свои, не смеют далеко простирать дерзких требований и довольствуются поцелуями, срываемыми со щек незастенчивых малороссиянок, которых горделивая походка, вольность и решительная твердость во всех поступках показывают мужество, женщинам не обыкновенное и часто отнимающее у них прелести (?!). Чувствуя любовь, малороссияне не скрывают ее и не томятся… Они бросаются на колени перед отцом и матерью и умоляют соединить их. Получив согласие родных, они получают право быть вместе… Нередко завеса ночи скрывает их покоящихся сладким сном в объятиях друг друга. Но горе тому, кто употребит во зло сию свободу! Стыд, поношение и даже презрение ожидают как тех, так и отцов с матерями… Малороссияне способны хранить вверенные тайны; но добродетель эта часто обращается в порок и производит скрытность. Воровство было презрительнейшим поступком у древних малороссиян; оно и теперь здесь в омерзении… Изобилие в прекрасных картинах природы, щедрость земли и счастливый климат делает здешних жителей веселыми и склонными к забавам… Бедность малорусского народа на каждом шагу ощутительна… Она происходит от беспечности и увеличивается мнимым источником богатства – свободой винокурения, которая отвлекает их от работы… Женский пол здесь трудолюбивее мужского. Малороссиянки не только заботятся о малютках и стариках, не только пекутся о приготовлении всего нужного для домашней жизни, но и отправляют работы мужчин, с которыми живут в согласии, исполняя желания и волю их, не будучи, однако, в рабском повиновении.

Некоторые обвиняют малороссиян в гордости и непокорливости, другие приписывают им злопамятство и лукавство. Малороссияне имеют много добродетелей, но имеют и пороки так же, как и все народы. Однако ж, мы большей частью не замечая в них первых, обращаем внимание на последние. Причиною тому кажется недостаток в ласковости и обходительности, которые всегда привлекают там и предупреждают с первого взгляда в пользу людей, ими одаренных.

Терпение жителей бедных достойно удивления; но бойся вывести их из оного, бойся раздражить их!..

Суеверия и предрассудки, которым подвержены малороссияне, не могут быть названы пороками, потому что они общи всем векам и всем племенам.

Наружность малороссиян имеет в себе нечто важное; умные лица, усы, при крепком сложении, обритой бороде и высоком росте – придают им величественный вид. Жаль, что они неповоротливы. Статные, плечистые, по большей части темно-русые и круглолицые малороссиянки вообще недурны, хотя красотки между ними редки.

Малороссияне, как кажется, чувствуют красоту в архитектуре: их вкус довольно образован природою. Деревни их, расположенные большей частью на горах, у подошвы которых текут реки, или на долинах, и дома, выбеленные как снаружи, так и внутри, представляют издали приятный вид.

Они живут хорошо, чисто и опрятно. Их хаты – прекрасные комнатки, просто, но хорошо убранные и разделенные большей частью на две половины. Печи с трубами предохраняют от дыму.

Малороссияне в пище разборчивы и умеют со вкусом приготовлять ее. Природные их кушанья – вареники, галушки, жирный борщ – очень вкусны. К тому же заметить надо, что пища, остающаяся от обеда, не употребляется ими в ужине, но варится свежая.

Охота их к простым картинам, которыми убирают комнаты, показывает, что они любят живопись.

Пляска малороссиян стройна и прекрасна. Песни их нежны, выразительны и нередко протяжны… Гибкостью, чистотою и приятностью голосов они превзошли почти всех жителей России. Придворная музыка певческая составлена почти из одних малороссиян…

Язык малороссийский хотя и не имеет правил, однако ж, некоторые ученые малороссияне употребляют его в сочинениях: перелицованная Энеида – прекраснейшее в своем роде произведение – служит тому доказательством. При всем том до сего времени он составляет только язык народа. Но если гении здешней стороны обратят на него внимание свое и образуют оный, ограничив (?) положительными правилами грамматики, то малороссияне в славе ученых произведений своих, может быть, будут состязаться с просвещеннейшими народами Европы. Тщетна сия надежда, ибо нет к тому побудительных (?) причин. Да и возможность составить язык из наречия, оставленного почти всеми образованными коренными жителями здешней стороны, есть самая малая!»

Этими словами и заканчивается письмо Левшина, причем не следует забывать, что оно написано великороссом в 1816 г., когда единственным представителем малорусской литературы была «Энеида» Котляревского.

Журнал «Киевская старина» 1904 г. № 2  Проф. Н. Сумцов.... 

Комментарии

Аватар пользователя юрчён
юрчён(13 лет 4 месяца)

Это можно сказать об любой части Российской Империи, но почему то сделан акцент именно на самих малороссах, а не об их особенностях жизни в данной местности, что как бы намекает.

Аватар пользователя sasha 77
sasha 77(11 лет 1 месяц)

Эти(русские) позднее вошли в состав Российской империи,поэтому и отличались,но Вы правы все зависит от географии.Знаю многих выходцев из глубинки  России,которых Союз отправил на запад обучать новых украинцев,во втором поколении их дети,уже полностью ассимилировались,не отличишь от местного населения...Да и сами приехавшие разве что по акценты различишь,традиции почти все местные.Один народ

Аватар пользователя MikhailES
MikhailES(13 лет 12 месяцев)

"Алексей Ираклиевич Лёвшин (1798—1879) — государственный деятель Российской империи; один из теоретиков реформы по освобождению крестьян,...окончил ...Харьковский университет.

В 1831 году Лёвшин был назначен Одесским градоначальником.

Его брат Лев был генерал-майором и Варшавским обер-полицмейстером"

Русскости не очень много в нём, да и писал он этот текст 17-18 летним пацаном.

 

Комментарий администрации:  
*** Гнида ***
Аватар пользователя sasha 77
sasha 77(11 лет 1 месяц)

чем определяеться русскость???

Аватар пользователя ФениксНН
ФениксНН(10 лет 3 месяца)

до Котляревского был еще и Григорий Сковорода. Правда его язык очень близок к русскому литературному и далек от того малороссийского наречия, на котором писал Котляревский , да и Котляревского мало кто в оригинале читал - мы его уже в переводе на мову в школе проходили, как и Шевченко. В общем у малороссийского наречия было много говоров, а сейчас детям в школе впаривают перевод на мову, а не оригинал.

Мову создал Грушевский чуть более ста лет назад. Взял за основу наиболее удаленный от русского литературного и переходный к польскому галицкий (рагульский) диалект, добавил в него кучу польских и выдуманных слов, что бы еще сильнее отдалить от русского литературного, и так получилась эта говенная мова. Потом большевики украинизаторы стали навязывать малороссам этот гнилой и чужой новояз, а родное для малороссов малороссийское наречие русского языка обозвали суржиком.

Надо сказать, что большинство малороссов за сто лет мову так толком и не осилили - продолжают на малороссийском наречии (на суржике) разговаривать.

Многие возразят, и заявят, что суржик - это смесь русского и украинского, Та пусть прочитают письмо запорожцев турецкому султану и посчитают сколько там так называемых русизмов, могут оригинал Энеиды Котляревского погуглить, и сравнить с той фальшивкой, что в школе детям впаривают.

Комментарий администрации:  
*** Уличен в антисоветском зловонии и неинформативном сраче ***
Аватар пользователя sasha 77
sasha 77(11 лет 1 месяц)

Совершенно не так как. Большевики и придумали мову и поставили ее в ранг науки,и придали ей статус языка целой республики,жители бывшей польщи откровенно не понимали этот язык.говорили же жители Галиции на Южнорусском наречии,конечно с множеством привнесенных слов из польщи венгрии австрии.Интересно выглядело обучение Закарпатья украинскому языку,русины до сих пор плюются

Аватар пользователя ФениксНН
ФениксНН(10 лет 3 месяца)

агась. на русском литературном. житель держать специалист краска. карта малоросс скажет жытэль дэржаты спэциалист краска карта а на мове будет. мэшканэць трыматы фахивэць фарба мапа на польском будет мэшканец трыматы мапа

спецом внедряли в мову польские, немецкие и выдуманные слова. И создавать начал мову Грушевский еще в Австро-Венгрии, а большевики продолжили ее создавать, причем под руководством того же Грушевского - этот умудрился до трицатых досидеть, пока его не расстреляли.

и не надо путать закарпатских русин с рагулими ( до австро-венгерской украинизации галицкие русины)

Комментарий администрации:  
*** Уличен в антисоветском зловонии и неинформативном сраче ***
Аватар пользователя sasha 77
sasha 77(11 лет 1 месяц)

Когда началось это литературное движение, русские галичане 22 апреля 1842 г. получили от проф. Мих. Максимовича из Киева относительно литературного языка такой совет:

«Возрождение русской словесности в Червонной Руси есть явление утешительное; дай Бог, чтоб обстоятельства к томублагоприятствовали, и чтобы молодое ваше духовенство не прекращало сего прекрасного и достопамятного начинания. На каком бы ни писали языке галичане, все равно, лишь бы писали они о своей милой Руси; но молодому нынешнему и будущему поколению надо писать на своем родном языке, подобно немцам, французам, чехам и всем почти другим нациям. У нас в империи русской русским языком стал великорусский язык, которым и говорим, и пишем и думаем, как языком общим, живое употребление и в Украйне (в образованном классе народа) имеющем. Потому все, что у нас пишется по-малороссийски, есть некоторым образом уже искусственное, имеющее интерес областной только, как у немцев писанное в алеманнском наречии. У нас не может быть словесности на южнорусском языке, а только могут быть и есть отдельные на оном сочинения Котляровского, Квитки (Основьяненко), Гребинки и др.; южнорусский язык у нас есть уже как памятник только, из которого можно обогащать великорусский или, по преимуществу у нас, русский язык. Народные украинские песни и пословицы суть также только прекрасные памятники для словесности русской. Но для русинов Австрийской империи живой язык — южнорусский; пора языка польского для них давно прошла, пора великорусского языка для них еще не наступила. Потому весьма желательно, чтобы они, подобно вам (Зубрицкому), усвоили себе великорусский язык; но ваша червонорусская словесность, по моему мнению, должна быть на вашем родном русском языке, т. е. на южнорусском; и только в Галиции она может быть на этом языке. И потому для ваших молодых писателей наши народные песни должны быть не только как памятники прекрасные, но и как живые образцы языка русского, так и формы уже готовые для галицких стихотворцев. Ваши молодые писатели должны писать чистым южнорусским языком, какой представляется особенно в песнях и думах украинских и старинных червонно-русских; а этот язык пополнять могут из старинных письменных памятников галицких и украинских, где много есть слов и оборотов, а потом ужо пополнительным источником пусть будет великорусский язык, преимущественно перед другими словенскими»

Аватар пользователя ФениксНН
ФениксНН(10 лет 3 месяца)

М Е С Т Ь П Р О Ф Е С С О Р А Г Р У Ш Е В С К О Г О

nehrist.at.ua/page/doc_mest.htm

интересная статья о Нечуй-Левицком, Грушевском и о создании украйиньскойи мовы. всю статью можно по ссылке прочитать, но немного процитирую ее:

Нечуй-Левицкий тяжело переживал неудачу. Он попытался еще раз образумить Грушевского. Но тот не желал признавать, что с введением новых слов перестарался. И тогда Иван Семенович выступил публично. Свои взгляды писатель изложил в статье „Современный газетный язык на Украине” и брошюре „Кривое зеркало украинского языка”. Он протестовал против искусственной полонизации украинской речи, замены народных слов иноязычными, приводил конкретные примеры. Так, вместо народного слова „дэржать”, указывал Нечуй-Левицкий, вводят слово „трыматы”, вместо народного „ждать” – слово „чэкаты”, вместо „прэдложылы”— „пропонувалы”, вместо „ярко” — „яскраво”, вместо „обида” — "образа”, вместо „война” — "вийна" и т. д. Известное еще из языка киевских средневековых ученых слово "учебник" Грушевский и К° заменили на "підручник", "ученик" – на „учень”, вместо „на углу” пишут „на рози” („и вышло так, что какие-то дома и улицы были с рогами, чего нигде на Украине я еще не видел”).

Сам не безгрешный по части выдумывания слов, Иван Семенович считал торопливость тут недопустимой, так как слишком большого количества нововведений народ „не переварит”. Он пояснял, что в основе таких замен лежит желание сделать новый литературный язык как можно более далеким от русского. „Получилось что-то и правда уж слишком далекое от русского, но вместе с тем оно вышло настолько же далеким от украинского”,— заметил Нечуй-Левицкий. Польским влиянием объяснял писатель введение форм „для народу”, „без закону”, "з потоку", „такого факту”, в то время как на Украине говорят: „для народа”, „без закона”, „с потока”, „такого факта”. Крайне возмущала его и „реформа” правописания с введением апострофа и буквы „ї”: „Крестьяне только глаза таращат и все меня спрашивают, зачем телепаются над словами эти хвостики”, – возмущался он.

Классик украинской литературы настаивал на том, что украинский литературный язык нельзя основать на „переходном к польскому” галицком говоре, к которому добавляют еще „тьму чисто польских слов: передплата, помешкання, остаточно, рух (да-да, это тоже не украинское слово – Авт.), рахунок, співчуття, співробітник". Указав на множество таких заимствований („аркуш”, „бридкий”, „брудний”, "вибух", „виконання”, „віч-на-віч”, „влада”, „гасло”, „єдність”, „здолати”, „злочинність”, „зненацька”, „крок”, "лишився", „мешкае”, „мусыть”, „недосконалість”, „оточення”, „отримати”, „переконання”, „перешкоджаты”, „поступ”, „прагнуты”, „розмацитий”, „розпач”, „свидоцтво”, "скарга", „старанно”, "улюблений", "уныкаты", "цилком", "шалений" и много-много других, не хватит газетной полосы, чтобы привести все) Иван Семенович констатировал: это не украинский, а псевдоукраинский язык, „чертовщина под якобы украинским соусом”. Следует еще раз подчеркнуть: Иван Нечуй-Левицкий был убежденным украинофилом. Не меньше Грушевского и его компаньонов хотел он вытеснения из Украины русского языка. Но, стиснув зубы и скрепя сердце, вынужден был признать: этот язык все же ближе и понятнее народу, чем навязываемая из австрийской Галиции „тарабарщина”.

Комментарий администрации:  
*** Уличен в антисоветском зловонии и неинформативном сраче ***
Аватар пользователя Homo 2.0
Homo 2.0(12 лет 10 месяцев)

Нераскрыта тема нимбов на макушках, и крыльев в поясницпах. Так шта незачет.wink

Комментарий администрации:  
*** Средний россиянин нищ не только энергетически, но и мозгами (c) ***
Аватар пользователя sasha 77
sasha 77(11 лет 1 месяц)

Эть точно))))))))