Вход на сайт

МЕДИАМЕТРИКА

Облако тегов

Субботнее: Россия в современных американских книгах для подростков

Аватар пользователя damadiluma

Интересное, кмк, исследование от Дарьи Доцук:

 

 

 

Книги российских детских писателей по-прежнему не переводятся на английский, зато американские коллеги активно используют «русские декорации» в романах для подростков. Чем Россия привлекает американцев и какой увидят нашу страну англоязычные подростки?

Недавно я наткнулась на популярную фэнтези-сагу Ли Бардуго «Гриша» (The Grisha). На создание трилогии писательницу вдохновили русские сказки и царская Россия. Главная героиня серии, ничем не примечательная сирота Алина Старкова, узнает, что она могущественный маг гриша, и становится ученицей Темнейшего. 

Книга вышла в 2012 году, стала бестселлером New York Times, а студия DreamWorks приобрела права на экранизацию.

«Средневековая Англия и Европа - стандартное для фэнтези место действия, и оно мне нравится, но мне хотелось чего-то необычного. В букинистической лавке я нашла Атлас Российской Империи, пролистала и поняла, что это подходящий мир для моей книги», - рассказала в интервью The Atlantic Ли Бардуго

Жанр своей трилогии Бардуго определяет как «царьпанк» (по аналогии со стимпанком). По ее словам, «царьпанк» - это фэнтези, вдохновленное эстетикой, культурой, политикой и социальным устройством России начала 19 века.

Придуманные ею гриши - элитарная каста магов-ученых и по совместительству солдат. Они умеют управлять ветром, приливами, плотью, сталью, тьмой, а с появлением Алины - и светом.
 
Равкийский язык, по словам Бардуго, это смесь латыни, русского и монгольского. «Corporalnik» - гриша, который может заставить сердце другого человека остановиться, дурасты - гриши, повелевающие стеклом, камнем и деревом. Магия называется «merzost» - автор хотела подчеркнуть, что у магии есть и темная сторона. Тех гриш, которые отвергли дар, называют «Otkazat’sya». Стражей Темнейшего зовут опричниками, а мантии называются «кефта». Что касается географии, тут автор знакома с российскими реалиями получше - в Равке есть города Крибирск и Новокрибирск, Балакирев и Керамзин. 

«Для большинства людей Россия - это и красота (Зимний дворец, яйца Фаберже, балет) и жестокость (Гулаг, очереди за хлебом, братские могилы). Из этого легко получается фэнтези, которое одновременно кажется знакомым и завораживает» - заметила Бардуго.

Изображение

Выяснилось, что на этом список новых подростковых книг, вдохновленных Россией, не исчерпывается. Наоборот, тема набирает популярность.

Джессика Линд, библиотекарь англо-американской школы в Санкт-Петербурге,задается вопросом:

«Почему Россия стала таким привлекательным фоном для подростковой литературы? Из-за ее богатой истории? Или холодная война настолько разделила США и СССР, что Россия до сих пор кажется нам чужой и непонятной? Или для читателя это просто что-то новенькое?» 

Линд приводит ряд примеров и отмечает, что авторы обращаются к разным периодам в истории России, но никогда к современности. Часто в повествование вплетаются элементы фэнтези.
 
«Есть в России что-то такое… Магия так и просится, даже в историях о шпионах и балете она будет хорошо смотреться!» - уверена Линд.

Изображение

Изображение

Изучив описания 70 англоязычных подростковых книг с «русским звучанием», я пришла к выводу, что большинство авторов выбирают одно из 3 направлений:

1. Царская Россия 
Традиционно не ослабевает интерес к царской России, особенно к династии Романовых. Такой фон позволяет написать идеальную сказку о пропавшей принцессе - Зимний дворец, балы, яйца Фаберже и злодей Распутин. Пожалуй, эта тематика остается наиболее популярной, и такие книги, как «Секрет Анастасии» (2010), «Утраченная корона» (2011), «Царина» (2014),«Анастасия и ее сестры» (2015), неизменно приводят юных читательниц в восторг. 

Чаще всего героями становятся представители высшего сословия, но бывают исключения. Так, в книге «Дар Лары» Энн-Мари О’Брайен (Lara’s Gift, 2013) рассказывается о 14-летней дочери псаря. Лара мечтает однажды возглавить псарню графа Воронцова, но эта почетная обязанность достанется не ей, а ее новорожденному брату, когда тот вырастет. Отец подыскивает Ларе жениха, но Лара не готова так легко отказаться от мечты.

Изображение

Изображение


​2. Россия в стиле фэнтези
Фэнтези на пике популярности, но эльфами и ведьмами уже никого не удивишь. На помощь авторам приходят Кощей Бессмертный, русалки, жар-птицы, а самым находчивым - гриши.
 
«Перед тем как взяться за «Обыкновенную Кейт» (Plain Kate, 2010), я прочитала сборник русских сказок. Они меня поразили! Белые ночи, удивительные превращения, трагические злодеи и обреченные герои… Русские сказки мрачнее и самобытнее привычных нам сказок братьев Гримм», - считает писательница Эрин Боу

Уже знакомая российским читателям Кэтрин Валенте написала книгу«Бессмертный» (Deathless, 2011) - смесь русского фольклора и исторических событий XX века. В книге появляются Кощей Бессмертный, Марья Моревна, Баба-Яга и «домовые-сталинисты». Рецензии обещают, что герои будут проходить волшебные квесты, бороться с бюрократией и переживут блокаду Ленинграда. 

В «Яйце и ложке» (Egg and Spoon, 2014) Грегори Магуайера героям встречается Баба-Яга в классическом варианте - в избушке на курьих ножках. В «Горящем стекле» (Burning Glass, 2016) Кэтрин Пурди 17-летняя Соня, мощный маг-эмпат, пытается спасти русского царя от козней его младшего брата. 

Вика Андреева из «Игры короны» Эвелин Скай (Crown's Game, 2016), управляет снегом и превращает пепел в золото. Николай Каримов видит сквозь стены и создает мосты из воздуха. Эти двое - последние в России маги-заклинатели. Царь призывает их, чтобы вместе бороться с Османской империей и (почему-то) казахами.

Изображение

Иллюстрация из книги "Сталинский нос", автор и художник Евгений Ельчин


​3. Сталин
Количество англоязычных подростковых книг о сталинской эпохе впечатляет, хотя на русский из новинок переводился разве что «Сталинский нос». Вслед за Кощеем Бессмертным, Распутиным и Бабой-Ягой Сталин замыкает список главных злодеев, которых Россия подарила американской подростковой литературе.

Юлия, героиня серии романов Линдси Смит «Секрет» (2014), умеет читать мысли. Вместе с другими подростками с экстрасенсорными способностями она попадает в КГБ, где из нее делают образцовую шпионку. Юлия умеет приспосабливаться, но она не позволит КГБ себя подчинить.
  
Книга «В серых тонах» (Between Shades of Gray, 2011) Руты Сепетис переведена на 27 языков, получила 6 премий, номинирована на Медаль Карнеги и стала бестселлером New Your Times. Это история сталинских репрессий глазами 15-летней литовской девочки Лины, которую вместе с матерью и младшим братом отправляют в ссылку в Сибирь. Похожий сюжет развивается в «Красном камне»(2008) Габриель Голдстоун и ряде других книг.
       
Серия романов Элизабет Ким «Дуковская» (2013) рассказывает о судьбе Марии, дочери самой знаменитой балерины Советского Союза. Когда мама исчезает, Мария вместе с отцом бежит в Америку. Но и здесь им грозит опасность. Вскоре Мария узнает страшную тайну исчезновения матери.

В России современных подростковых книг о сталинских репрессиях две - документальный «Сахарный ребенок» и фэнтези «Дети ворона». Интересно, возьмутся ли американцы за перевод или им хватит собственных историй про Сталина?

Изображение

Английское и американское издание книги Руты Сепетис

Изучая информацию об авторах, которые пишут о России, я заметила, что большинство с Россией никак не связаны - за редким исключением, они не потомки иммигрантов и в России никогда не были.

​Хотя одно современное автобиографическое произведение мне все-таки попалось - роман популярной писательницы Натали Стэндифорд «Мальчик на мосту»(«The Boy on the Bridge», 2008). В 1982 году писательница училась в Ленинграде и была влюблена в русского художника Алексея. Он показывает ей настоящий Ленинград, но главную героиню терзают сомнения: искренен ли Алексей или он играет ее чувствами, чтобы уехать в Америку?   

Почему же американские писатели обращаются к русской истории и мифологии? Ежегодно в США выходит в среднем 30 тысяч книг для подростков. Для России невероятная цифра. Неудивительно, что при такой конкуренции авторы вынуждены осваивать новые горизонты. Кроме того, чужое всегда привлекательнее своего. Недаром и наш главный подростковый хит «50 дней до моего самоубийства» Стейс Крамер (псевдоним Анастасии Холовой из Астрахани) рассказывает не о российских, а об американских подростках.

ИСТОЧНИК

Фонд поддержки авторов AfterShock

Комментарии

Аватар пользователя R407C
R407C(4 года 10 месяцев)(13:38:07 / 12-03-2016)

«Есть в России что-то такое… Магия так и просится, даже в историях о шпионах и балете она будет хорошо смотреться!» - уверена Линд.

Эт точно.

Аватар пользователя Bruno
Bruno(2 года 3 месяца)(16:17:27 / 12-03-2016)

"Царьпанк" - это круто, да.

Не знаю почему, но когда смотрел церемонию открытия сочинских олимпийских игр, то зацепил лишь момент с масленичным городком. Зато в самой Красной поляне - сплошь одна "швейцария" и стилизация под немецкий фахверк. Наверное, ни одного здания с исконо-отечественным мотивом в архитектуре нет.

Аватар пользователя Bledso
Bledso(4 года 8 месяцев)(18:17:38 / 12-03-2016)

Дрянь какая.

Аватар пользователя RusKaz
RusKaz(3 года 7 месяцев)(19:09:22 / 12-03-2016)


Почему же американские писатели обращаются к русской истории и мифологии?

Всё просто: своей истории у них нет, ну по крайней мере такой, о которой не стыдно можно потомкам рассказывать(история о обмане и геноциде индейцев тянет только на международный трибунал, а не на предмет гордости; позднейшая история ничем не лучше...); из мифов культивируется только один - как умный и находчивый чистильщик обуви(кочегар, официант, водитель, дворник) с предпринимательской жилкой стал миллионером(миллиардером) или президентом компании(банка, монополии и тд) или просто Президентом(смотря по обстоятельствам). Вот от полного отсутствия своей истории и лезут на чужую... :-))

 

Аватар пользователя ko_mon
ko_mon(5 лет 9 месяцев)(22:08:20 / 12-03-2016)

в своё время они с таким же пылом писали о Японии (в 80-е годы прошлого века, когда она была на пике), ничего не зная о ней. Это были фантазии на тему "страны, в которой будущее уже наступило, а мы тут, слоупоки, отстали навсегда". Особенно налегали на пёрышко кибер-панки. Никто не способствовал созданию привлекательного имиджа всему японскому, как эти фантазёры о чужой экзотике. Мода на японское свирепствовала довольно долго, но потом как-то сдулась. Но благодаря этой литературе выросло поколение япономанов. 

Теперь, вот, пишут о Загадочной России(тм), стране, населённой людьми с Супер-Способностями(тм) и прочим сказочным колоритом. Мило. Пусть пишут. Глядишь, и вместо сусичных начнут открывать блинные ^__^ а там и мода на babushkin платок подтянется и на чай (zavarka & samovar). 

Аватар пользователя damadiluma
damadiluma(5 лет 10 месяцев)(19:45:46 / 13-03-2016)

благодаря этой литературе выросло поколение япономанов

Благодаря Тарантино япономаны выжили и размножились :)

Лидеры обсуждений

за 4 часаза суткиза неделю

Лидеры просмотров

за неделюза месяцза год

СМИ

Загрузка...