Вход на сайт

МЕДИАМЕТРИКА

Облако тегов

Особенности перевода.

Аватар пользователя BlackDigger

Только что на местечковом форуме в политветке отписался человек, которого знаю лично не первый год. Пишет про дочку:


Не далее как сегодня, Маша смотрит американские новости, тренируется переводить на слух (аудирование), хохочет. Путин выступает, говорит, требуем в зоне падения Боинга поставить международных наблюдателей, разобраться комиссии со всей тщательностью. Перевод, типо нас это не волнует, нам все "до лампочки" и так далее.

Фонд поддержки авторов AfterShock

Комментарии

Аватар пользователя cesaria
cesaria(4 года 7 месяцев)(22:35:03 / 31-07-2014)

голос псаки за кадром))

Аватар пользователя SkySheep80
SkySheep80(3 года 6 месяцев)(22:52:38 / 31-07-2014)

Видимо Маше еще очень долго надо тренировать свой слух.

Комментарий администрации:  
*** Начальник Генштаба либерального диванного похода против Трампа и Путина ***
Аватар пользователя robin
robin(5 лет 10 месяцев)(23:34:03 / 31-07-2014)

+1 слушал я в ООН и др местах русскую речь и сопутствующую ей англицкую - очень близко к тексту переводят, никаких "несоответствий" нет, Маша просто тупит...

Аватар пользователя ВладимирХ
ВладимирХ(4 года 11 месяцев)(03:49:24 / 01-08-2014)

слушал я в ООН и др местах русскую речь и сопутствующую ей англицкую - очень близко к тексту

Сравнили хм... с пальцем. Одно дело перевод в ООН и другое дело в новостях. Могут и соврать

Аватар пользователя guliaka
guliaka(3 года 8 месяцев)(06:48:19 / 01-08-2014)

На Западе в новостях с переводом врут постоянно, особенно с русского. Замечал неоднократно.

Лидеры обсуждений

за 4 часаза суткиза неделю

Лидеры просмотров

за неделюза месяцза год

СМИ

Загрузка...