Этимология имен Синеус и Трувор или Old Norse для начинающих

Аватар пользователя casper_nn

Отправной точкой для исследования этимологии имен Синеус и Трувор стала для меня статья Лидии Грот.  К сожалению, автор очень увлекается борьбой с ветряными мельницами норманизмом, и, обвиняя оппонентов в том, что они не заглядывают в словарь, пишет: «Tru» – это слово неизвестного происхождения, поскольку «вера» будет «tro» (дат., норв., шв.)». Любой человек, обладающий доступом во всемирную сеть интернет, с легкостью зайдет хотя бы на виксловарь и найдет там, что tru, - это древнескандинавская форма tro. И в специальных словарях, например, в A Concise Dictionary of Old Icelandic  , словаре Беркова  , и даже в Кратком древнеисландском словаре  есть это слово. Поэтому любой подкованный приверженец норманизма моментально отправит статью Лидии в утиль со словами: «опять антинорманистские антинаучные глупости». А, в общем, зря, потому как этимология имен Синеус и Трувор действительно настолько кривая, что просто неприлично. И мнение это высказывают такие серьезные скандинависты из лагеря норманизма как Мельникова.  К сожалению, никакие мои комментарии к статье Лидии не проходят модерацию, хотя написаны исключительно вежливо, а сам я не являюсь сторонником норманизма.

Мы с вами сейчас не будем рассматривать всю бредовость предположения, что Рюрик заключил договор, записал его рунами, потом летописец этот ненайденный и нигде не упомянутый договор начал переписывать, и при переписи сделал две ошибки в рядом стоящих словах, приняв «свой род» и «верная дружина» за имена. Но потом внезапно прозрел и через несколько слов уже перевел правильно: «роды своими… пояша со собою дружину многу и предивну».  Не будем особо обсуждать, что, принимая такое допущение с переводом, Рюрик обосновался в Новгороде, «его род» – в Белоозере, а его «верная дружина» – в Изборске, а потом родичи и дружина умерли, а бедный Рюрик остался один. Мы поговорим только о языке.

Мельникова критикует Б.А. Рыбакова за два его варианта «шведского оригинала»: sine use или sine hus, означающий якобы «со своими родичами» или «свой род», для Синеус, и tru war или thru varing со значением «верная дружина» для Трувор за несоответствие этих «исконных» фраз элементарным нормам морфологии и синтаксиса древнескандинавских языков, а также семантике слов hus и v?ringi, которые никогда не имели значения «род, родичи» и «дружина».

Давайте разбираться, почему она так говорит, и попробуем перевести «свой род» и «верная дружина».

Для начала откроем учебник по древнеисландской грамматике на разделе «Синтаксис», глава «4.1.4. Определение» 
  и прочитаем, что притяжательные местоимения (такие как «свой») ставятся после определяемого. Перед определяемыми они ставятся, если смысловое ударение лежит на этом местоимении. Поэтому «род свой» вместо «свой род».

Теперь разберемся с притяжательными местоимениями: «свой» будет «sinn».

К сожалению, словари исландско-русские, а не русско-исландские.
Как же нам найти слово «род»? Сплошной поиск по словарю выдает миллион ссылок на родительный падеж. Тут нам поможет билингва – источник, в котором один и тот же текст записан на известном и неизвестном языке. Именно так расшифровывали мертвые языки. Наша задача гораздо проще, поскольку под рукой есть еще словарь и даже учебник. В качестве билингвы используем текст Старшей Эдды в синхронном переводе.

И сразу есть две пары для «род»:

  • рода людского - ljona kindum
  • Фенрира род -  Fenris kindir

Замечаем корень kind и ищем его в словаре.  У Беркова в исландском «kind», - это только «овечка» или «девчушка». Ошибка? Давайте посмотрим в древнеисландском A Concise Dictionary:

kind (pl. kindir and kindr), f. (1) kind, race; fyrða (gumna, seggja, skatna, ýta) k., the sons of men, mankind; (2) creature, being; lifði engi kvik k. eptir, no living creature lived after; sterkari en nökkur k. önnur, stronger than any other creature; helgar kindir, holy beings.

То, что нужно. А почему не hus? Потому, что древнескандинавском hus, - это дом, здание, строение, и слово не используется в значении «род», «родичи». «Домом» называются королевские фамилии в гораздо более позднее время (в 18-м веке) в форме “Huset Bernadotte” (швед.) - Династия Бернадотов.

Есть и еще вариант, если мы хотим сказать не «род» а «родич, родственник», нужно использовать

ættingi (pl. -jar), m. kinsman.

Итого прямым переводом по словарю получаем «свой род» - «
kind sinn». А почему в саге было «kindir»?  Тут мы, товарищи, подошли к той грани, за которой кончается праздный интерес, и начинается адское филоложество, а именно к разделу «Морфология древнеисландского языка»

Давайте заглянем в этот запретный сад только одним глазом, потому что при заглядывании двумя меня начинает немножко мутить.

В исландском 4 падежа: именительный, винительный, родительный и дательный. Склоняются слова не абы как, а в зависимости от словообразующего суффикса, которых 15 штук и без поллитры слово просто так не классифицировать. Но, судя по этой табличке,  окончание -ir используется в именительном падеже для существительных класса  -ia- и -r-. Поэтому в саге «Fenris kindir» переведено в именительном падеже «Фенрира род». Значит, для перевода «свой род» нам осталось только поставить «свой» в именительный падеж. Ищем в главе 3.5.3. «Притяжательные местоимения»  правила склонения и находим, что в именительном и винительном падеже sinn склоняется не по общим правилам, и будет sitt.

 свой род - kindir sitt

Поехали дальше, дружину пришлось поискать, но она нашлась быстро у Беркова на букву d

drott f -ar, -ir поэт. 1) люди, народ; 2) дружина; телохранители; воины; придворные.

Что такое war, я не понял, так как буквы w вообще нет в алфавите. А вот varing, - это «варангер», заимствованное слово, употребляемое в сагах века где-то с 11-го для обозначения людей, отправляющихся служить в наемную гвардию византийского императора.

«tru», - это существительное «вера», а не прилагательное «верный».  Для верной дружины нужно использовать

dyggr (accus. dyggvan, rarely dyggan), a. faithful, trusty; dyggvar dróttir, worthy, good people.

А вот вам и устойчивое выражение уже в нужном падеже dyggvar dróttir”, типа «славные ребята»

верная дружина - dyggvar dróttir

В тексте мифического договора для «со своим родом» и «со своей верной дружиной» фразы стояли бы в другом падеже. Для фразы «со своими домами» Станг (Stang H. The Naming of Russia Oslo. «Meddelelser», No 77, 1996 323 c.) приводит перевод «með husum sinum», т.е. дательный падеж множественного числа, для единственного добавится -i или -a вместо -ir.  Но для правильного склонения в дательном падеже записанных выше фраз нужно уметь разделять существительные на классы, знать рода, числа, и много чего еще, а у меня только один глаз для морфологии и всего один мозг, который никогда не затачивался под знание языков.

А как же переводится предложенное норманистами sine hus и thru varing? А это, товарищи, приблизительно означает «здание его» и «вера варангеров».

Комментарии

Аватар пользователя Вольноопределяющийся

Примерно так, кроме того скандинавское хус происходит из того же индоевропейского корня что и германское хаз, английское хауз и даже русский хутор, и ВЕЗДЕ это именно отдельно стоящее здание а никак не род, за исключением приведенной вами прямой кальки про королевские дома которая относиться смое раннее к 17 веку.

Аватар пользователя casper_nn
casper_nn(11 лет 7 месяцев)

Может вы и правильное склонение знаете? А то я так и не смог.

Аватар пользователя Вольноопределяющийся

Я конечно в свое время интересовался индоевропеистикой так сказть, но чтобы вот так прямо конкретную морфологию древнеисландского для 10 века, это Вы мне льстите.

Аватар пользователя casper_nn
casper_nn(11 лет 7 месяцев)

Я уже спрашивал знакомого филолога, специализирующегося на романо-германских, но они там древнегерманский проходили поверхностно, как спецкурс. А в литературе точного перевода так и не нашел. Ну ладно, приведенных выкладок в принципе хватает для того, чтобы на пальцах показать что Синеус и Трувор из скандинавского - бред.

Аватар пользователя chukcha_v_chume
chukcha_v_chume(12 лет 3 месяца)

Спасибо. Титаническая работа. 

По теме. пятиминутка юмора на тему имен бытовавших на Руси в 10 веке

Вот текст договора Олега с Византией 911 г.: 

...Мы от рода русского - Карлы, Инегелд, Фарлаф, Веремуд, Рулав, Гуды, Руалд, Карн, Фрелав, Руар, Актеву, Труан, Лидул, Фост, Стемид - посланные от Олега, великого князя русского, и от всех, кто под рукою его, - светлых и великих князей, и его великих бояр, к вам...

от для сравнения договор 945 г.:

...Мы - от рода русского послы и купцы, Ивор, посол Игоря, великого князя русского, и общие послы: Вуефаст от Святослава, сына Игоря; Искусеви от княгини Ольги; Слуды от Игоря, племянник Игорев; Улеб от Володислава; Каницар от Предславы; Шихберн Сфандр от жены Улеба; Прастен Тудоров; Либиар Фастов; Грим Сфирьков; Прастен Акун, племянник Игорев; Кары Тудков; Каршев Тудоров; Егри Евлисков; Воист Войков; Истр Аминодов; Прастен Бернов; Явтяг Гунарев; Шибрид Алдан; Кол Клеков; Стегги Етонов; Сфирка...; Алвад Гудов; Фудри Туадов; Мутур Утин; купцы Адунь, Адулб, Иггивлад, Улеб, Фрутан, Гомол, Куци, Емиг, Туробид, Фуростен, Бруны, Роальд, Гунастр, Фрастен, Игелд, Турберн, Моне, Руальд, Свень, Стир, Алдан, Тилен, Апубексарь, Вузлев, Синко, Борич, посланные от Игоря, великого князя русского, и от всякого княжья, и от всех людей Русской земли...

Что мы имеем - мы имеем греческие, болгарские, скандинавские, германские, славянские, финские и тюркские имена, носители которых называют себя "русскими". 

Аватар пользователя casper_nn
casper_nn(11 лет 7 месяцев)

>Спасибо. Титаническая работа.

Рад, что вы оценили. Для меня это было что-то типа детектива. Очень интересно, но выучить такой язык я бы не смог.

>греческие, болгарские, скандинавские, германские, славянские, финские и тюркские имена, носители которых называют себя "русскими"

У нас сейчас имена в основном греческие остались. Старорусских вообще нет.

Аватар пользователя chukcha_v_chume
chukcha_v_chume(12 лет 3 месяца)

Почему нет? Кстати есть еще версия, на мой взгляд вполне обоснованная, что имя Олег как и Ольга - это не заимствованное Хельге, а наоборот Хельге - это измененное заимстование от Олег. Так как имя Олек - встречается и у западных славян, есть еще имя Вольг. А в немецких хрониках того времени Ольга не называется Хельгой, а написание имени у нее совершенно иное. Найду источник - напишу. Так же кстати Ярослава Мудрого - на ихний манер называли Эристлейфом

Аватар пользователя Вольноопределяющийся

На самом деле имена, особенно имена арситократов вообще весчь чесьма мутная, потому как сохраняться они могут тысячилетиями, есть исследования согласно которым кельты, германцы, балты и славяне могли носить имена сохранившиеся со времен рапада общности.

Аватар пользователя chukcha_v_chume
chukcha_v_chume(12 лет 3 месяца)

на женщин это правило не распространялось. Баб брали отовсюду и бывало что и по нескольку, и еще не в ходу был обычай "только на прынцессах жениться". У того же Святослава было как миимум 4 жены разных народностей. 

Аватар пользователя casper_nn
casper_nn(11 лет 7 месяцев)

Заимствования имен из скандинавского это еще один из мифов норманизма. Берут любые похожие, и лепят куда попало.

Аватар пользователя Несар
Несар(12 лет 1 месяц)

Всё в борьбе с сектантами  секты "шведского национального мифа"? Пусть они разобьются о броню Русской Веры, что Русь была всегда и везде на Белом Свете.  Ну Синий Ус, он и в Африке Синий Ус, не всем Злато Усами ходить, а вот про Трувора без понятия.

Аватар пользователя casper_nn
casper_nn(11 лет 7 месяцев)

Я борюсь не против мифа, я борюсь за знание.

Этимологию тысячелетней давности не стоит выводить из современного русского, можно сильно ошибиться. Как с вашим Златоусом, который Златоуст, не от "усы" а от "уста" - губы, рот.

Аватар пользователя Несар
Несар(12 лет 1 месяц)

Перун-то тоже с золотыми устами или может ушами был?  А что за знание? Ты упёрся в Кийский Каганат и всё крутишься вокруг да около. Не было там никаких сведнов и точка. Ободриты они же ререги и многие другие племена - Западные славяне, чуждые германцам (сейчас новая мода пошла типа не шведы, а германцы рулили)   "Все эти племена, превосходящие германцев как телом, так и духом, сражались всегда со звериной лютостью." (Иордан)

Аватар пользователя casper_nn
casper_nn(11 лет 7 месяцев)

Перун - возможно. Доберусь и до западных славян.

Аватар пользователя accessoriumskypel
accessoriumskypel(11 лет 6 месяцев)

у западных встречаются Драгомир, Дарена, Владимира,Венцеслав, Борислав, Богдан, Богдана, Мирслав, Стоян, Станислав., Яромир, Ярослав, Пересвет, Ждана...

Аватар пользователя GregSt
GregSt(11 лет 7 месяцев)

Ох ты Господи, да ведь даже для людей разговаривающих на современном английском (в значительной степени норманнском языке, правящий класс ранне-средневековой Британии были норманны) имя Трувор понятно без перевода: spelling Truwar or Truewar, True Warrior,  Истинный Воин.

Аватар пользователя casper_nn
casper_nn(11 лет 7 месяцев)

Во первых warrior воин или war война? Рюрик пришел с истинной войной? Джихад не иначе.

Во вторых переводите не с современного английского, а с древнеисландского. Словари я дал, учебник грамматики тоже. 

Аватар пользователя Ratatoskr
Ratatoskr(11 лет 6 месяцев)

Синеус vs Синяя борода.

Сказку "Синяя борода", надеюсь, никому напоминать не надо. А вот откуда происходит прозвище главного героя, мало кто знает. Дело в том, что во времена оны "синебородыми" звали тех, кто был гладко - до синевы - выбрит. Может, есть какая-то связь между "Синей бородой" и "Синеусом"?

И второй момент - крестителя Дании короля Харальда Первого звали Синезубым (это тот, который Bluetooth). Тоже бы пробить связи Синезубый-Синеусый...