Взгляните на заднюю часть коробки, из которой вы распаковали свой iPhone, и вы увидите это: "Разработано Apple в Калифорнии, собрано в Китае".
Но, как отметил генеральный директор Apple Тим Кук, эта фотография не расскажет всей истории о том, как на самом деле производятся iPhone сегодня, и почему Apple предпочитает производить их в Китае:
“В отношении Китая существует стереотип. Популярная концепция заключается в том, что компании приезжают в Китай из-за низкой стоимости рабочей силы. Я не уверен, в какую часть Китая они едут, но правда в том, что Китай перестал быть страной с низкой стоимостью рабочей силы много лет назад. И это не причина приезжать в Китай с точки зрения поставок.
Главная причина, по которой нам нравится быть в Китае, - это люди.
Причина в уровне квалификации, количестве квалифицированных работников в одном месте и навыках обработки с той точностью, которая необходима при изготовлении наших изделий. Нам действительно требуется очень продвинутая обработка и работа с материалами. То, что мы делаем, соответствует последнему слову техники, и мастерство обработки очень глубокое. Вы знаете, что у нас в США мы могли бы провести совещание инженеров по вопросам обработки, и я не уверен, что мы смогли бы заполнить всю комнату... В Китае мы могли бы заполнить футбольное поле.
Профессиональный опыт здесь очень, очень глубок, и я отдаю должное местной системе образования за то, что она продолжала уделять этому внимание, даже когда другие не придавали значения профессиональному. Теперь я думаю, что многие страны мира проснуться и сказать, что это ключевая вещь, и мы должны это исправить.
Когда вы думаете о AirPods как пользователь, вы можете подумать, что это не так уж сложно, потому что они действительно маленькие. В AirPods есть несколько сотен компонентов, и уровень точности, заложенный в качество звука, - не вдаваясь в по-настоящему занудную инженерию, - это действительно сложно. И это требует чрезвычайно высокого уровня мастерства.
И идея о том, что Apple просто передает дизайн такой компании, как ICT, которая просто производит в соответствии со спецификациями, просто не соответствует действительности.
Это не «разработано и отправлено», это звучит так, как будто нет никакого взаимодействия. Правда в том, что проектирование и разработка технологических процессов, связанных с нашими продуктами, сами по себе требуют инноваций. Не только продукт, но и способ его изготовления, потому что мы хотим производить вещи в масштабе сотен миллионов, и мы хотим высокого качества .
... самая неизвестная часть заключается в том, что в Китае насчитывается почти 2 миллиона разработчиков приложений, которые пишут приложения для iOS App Store. Это одни из самых инновационных мобильных приложений в мире, а предприниматели, которые ими управляют, являются одними из самых вдохновляющих и предприимчивых в мире. Они продаются не только в Китае, но и экспортируются по всему миру.
Китай перешел к очень продвинутому производству, так что вы обнаружите в Китае пересечение ремесленного мастерства, сложной робототехники и мира компьютерных наук. Это пересечение, которое очень редко можно найти где-либо, такого рода мастерство, очень важно для нашего бизнеса из-за точности и уровня качества, которые нам нравятся.
Комментарии
Что-то он не то несет, один вон тоже что-то бухтел, затем взял и купил твитер. Кук нацелился на фейсбук ?
При таких раскладах получается, что Китаю-то война, конфликт или какое-либо обострение не нужно, а нужно именно США! Негатив с их стороны получается, хотя на Украине акцент больше на Россию смещен.
Да, тоже вслед за Маском не желает следовать "текущей линии партии", вот ведь гады!
Значит, им теперь надо как-то заманить китайских инженеров и рабочих в Америку...
А белые будут работать начальниками и менеджерами по продажам...
Интересно, каким образом можно заманить жителя высокоразвитой цивилизованной страны в дикий и нищий бандустан?
Юристами, проджект-менеджерами и консультантами
А менеджерами по продажам будут латиносы.
А начальниками в таких предприятиях обычно работают индусы.
У вас сведения устарели. В США индусы давно в топах сидят и белых сахибов палкой погоняют.
Они ещё и учёными и преподавателями работают. В смысле ещё и китайцы. И японцы.
Как их выгонишиь?
но ведь чтобы не говорили, но ведь китайцы взяли все самое лучшее из советской системы образования...и по поводу, что китайцы могут лишь копировать, это ведь тоже уже заблуждение.....
А ведь послушайся Мао Сталина, замени архаичные иероглифы на прогрессивную кириллицу всего 70 лет назад - глядишь бы китайцы бы на пару десятков лет раньше выбились бы в дамки.
Готов выслушать ваше авторитетное мнение о том, как правильно заменить китайские иероглифы кириллицей, латиницей или какими-либо другими буквами.
Надеюсь, вы в теме, а не просто ляпнули.
Да, был уже алфавит разработан и даже уже первый учебник написан. Препод в свое время рассказывал.
Есть пиньинь. Но это не то. Не знаю что ваш препод вам рассказывал, но как это реализовать на практике?
В Китайском всего чуть более 400 слогов. Каждый иероглиф - это слог. Всего иероглифов около 90 тысяч. Часть почти не используется, но не суть. Пусть 40 000 относительно часто используемых иероглифов. Разделите 40 000 на 400. Будет 100. Т.е. каждые 100 иероглифов будут абсолютно одинаково выглядеть на письме буквами. Можно тоны добавить в письмо. Ок. Всего в китайском чуть больше 1300 разных по звучанию слогов, которые по желанию можно как-то записать по разному. Но их всего 1300. 40 000 разделите на 1300. Т.е. каждые 30 иероглифов-слогов будут на письме абсолютно идентично выглядеть и абсолютно одинаково звучать. А если учесть что некоторые иероглифы звучат в разном сочетании с другими иероглифами по разному, то.
Вобщем, предлагайте. Если придумаете как это реализовать, то озолотитесь.
Зачем чтото придумывать когда "все уже придумано до нас".
Знаете, есть такая страна - Киргизия. Кыргызы по факту теже китайцы. Но у них есть своя письменность на основе даже двух алфавитов, кирилличной и арабской(исторической) без всяких пиньинь.
По факту тот учебник был построен китаеведами на базе киргызского и монгольского. Получилось вполне сносно, не идеально конечно, но подходило что для северного Китая что для Южного. Только политика помешала внедрить.
Какой фейеричный бред вы несете. Ахинея. Похоже, вы просто пишете, чтобы хоть что-то написать.
Киргизский - это тюркская группа языков. Алфавит роли не играет особой. В 90-х даже белорусские тексты помимо кириллицы и латиницы некоторые альтернативщики арабской вязью выдавали. Мол, это древнее, раньше якобы белорусские татары так по-белорусски писали. :) В принципе даже, если рядом есть таблица соответствия букв (а арабская вязь - это тоже буквы), то можно читать и арабской вязью тексты написанные.
Но китайский это совсем другое. Еще раз повторяю. в Китайском всего 400 слогов. Всё. Их число константа. Даже любой новый иероглиф, который рано или поздно придумают, будет звучать (и соответственно записываться, если использовать буквы, латинские или кириллические - не важно) как один из этих четырехста. Т.е. на слух это может быть одинаково звучащий текст, который будет записан одними и теми же буквами, но это могут быть совсем разные иероглифы.
Вот первый пришедший на ум слог взял:
Десятки иероглифов, которые имеют абсолютно идентичное звучание и абсолютно идентичную запись латиницей. Были попытки и кириллицей это сделать. Могу вам сбросить словарь на русском 1875 года на 1233 страницы. Но там жесть, а не китайский. :)
Попыток было много переложить иероглифы в буквы. Даже китайское правительство группы для этого создавало специальные, но получалось на выходе не очень, мягко говоря.
На сколько я знаю один и тот же иероглиф в разных частях Китая произносится по разному только смысл имеет одинаковый. Принцип письма это не передача звучания, а способ записи. Так что вижу я что проблема надумана.
В Китае относительно недавно перешли к общему языку - путунхуа. Это официальный государственный язык. Его изучают в школах, на нем говорят радио и тв.
В китайском есть такая вещь, что один и тот же иероглиф может произноситься совсем по разному в зависимости от того с каким иероглифом рядом он стоит. Сам иероглиф - это слог по большому счету и смысла особого не несет. Смысл появляется в сочетании иероглифа с другими иероглифами. Из слогов получаются слова.
Вот тут https://anashina.com/omofony-v-kitajskom-yazyke/
стихотворение есть из 96 иероглифов, каждый из них звучит shi .
Если оно записано иероглифами - смысл присутствует. Если оставить только буквы shi shi shi shi shi shi shi shi , то смысл пропадет.
Вы вникните в проблему, разберитесь, и уже после она не покажется вам простой.
Это мощно!
Такую фразу далеко не всякий пиндос завернёт!
и это всего один иероглиф. :)
Вообще-то, в Китае же латиница, по сути, параллельно с иероглифами в повседневной жизни используется, особенно если говорить про наборы текстов на клавиатуре.
Не, пиньинь, это как вспомогательная вещь. Как этим пиньинем заменить иероглифы?
) Пиньинь - это и есть латиница. Буквы-то латинские. Как вы без пиньина сможете текст на компьютере набрать?
Пиньинь - это вспомогательная вещь, для компа в том числе. Объясните мне, как без иероглифов одним пиньином реализовать. Вопрос: можно ли оставить пиньинь и избавиться от иероглифов?
) По идее, если во многих странах могут, то и в Китае могли бы, если бы хотели.
Предложите вариант. Вы в Китае, вам проще подумать, как это можно сделать.
Чтобы можно было на китайском читать теже китайские сайты без иероглифов. С удовольствием ознакомлюсь с вашей версией.
Это уже, похоже, и не нужно, потому что технологии развиваются довольно быстро. О параллельном использовании латиницы я написал даже больше для вашего оппонента, т.е. его "выбились бы в дамки" больше к прошлому.
еще раз. Латиница (пиньинь) только помогает как-то реализовать введение иероглифов при наборе текста. И то проблема с набором ü. Т.е. вы набираете пиньинем текст, а потом из выпадающего списка выбираете нужные вам для печати иероглифы, чтобы они напечатались. Но если оставить текст как есть на пиньине, то получатель информации не поймет такой китайский. Без иероглифов из-за ограниченности количества слогов получится текст-абракадабра. Иероглифы помогают отличить одни и теже одинаковые по звучанию и написанию слоги (иероглифы) друг от друга, придавая тексту смысл.
Технологии шагнули вперед. Появились отличные китайские онлайн-переводчики, которые в режиме реального времени переводят с китайского и на китайский. Но - на иероглифы. Без них теряется смысл.
Спора-то, можно сказать, нет. Предположить, что они могли бы полностью перейти на латиницу с определенными изменениями, думаю, можно, а настаивать и доказывать эту возможность смысла не вижу.
Ок. Не в плане споре. Предположить можно все, что угодно. Как реализовать? Я реально как-то сам этим вопросом заморачивался, в итоге так и не нашел, как этот вопрос решить без иероглифов. Вся проблема, что весь набор иероглифов (90 тысяч) имеет всего 1300 вариантов звучания.
Поэтому даже китайское кино идет с субтитрами на иероглифах.
Не думаю что китайский нельзя понять на русском. Китайцы же русский понимают. И английский.
Может это просто непрофессионализм китайских переводчиков? Ну они же гуманитарии и значит по определению тупые. А может быть вообще у них заговор и они что-то скрывают от народа. Я не удивлюсь, если и так.
Не понял о чем вы. Есть прекрасные переводчики и все можно понять.
У нас тут разговор о том, можно или нет отказаться от иероглифов и китайский перевести на некий алфавит. Я вот считаю, на основе тех знаний, что у меня есть (я не претендую на мегаэксперта), что это невозможно.
Субтитры иероглифами используют и в китайских фильмах. Китайские сериалы вечером на китайских каналах идут с субтитрами иероглифами.
Да запросто. На любом компьютере или гаджете есть вариант набора текста 五笔 - по чертам. Мне китайцы говорили, что на 五笔 - более быстрый способ набора, чем пиньинь, но надо иметь определенный опыт.
) Вообще-то. я сам пишу и так. и так. Можно, да.
Дальняя родня живет в Китае и ребенок ходит в местную школу. По их словам там смесь мирового образования (от СССР мало что есть, больше даже с Японии, Кореи и США), плюс дикое давление на цель-результат! То есть учится, учится и учится при любой возможности...
это и есть то, что завещал великий классик, что актуально и сегодня, даже независимо от конкретного .....изма на улице...
Классик завещал «учитЬся, учитЬся, и учитЬся».
Поспорю частично. Учебники математики для начальной школы подозрительно похожи на те, которые у нас печатает издательство "Сталинский букварь". Сравнивала лично.
А про "дикое давление на цель-результат" - согласна полностью.
Нет там полностью другая структура, часы по темам, уклон в обучении и т.п. Что собственно и характеризует принцип учебы, а учебник математики это лишь учебник и причем по химии и физики другая структура и порядок усвоения...
Ну и мелочь, система оценки знаний взята не с СССР, а с запада только с изменениями. И у них сильнейшее ЕГЭ, по поводу более слабой версии которого у нас многие ноют!
Структура самой школы больше азиатская (с Японии и Кореи)
Повторюсь они взяли от всех, что посчитали нужным, трансформировали по своим традициям и получили свой вариант от СССР там минимум - повторюсь самый минимум! Просто там схожий уклон в точные науки как в СССР и только.
А так это напоминает как украинцы ищут корни великих деятелей мира, так наши ищут что взято из СССР в мире и то то патриотические мифы!
Короче говоря, Эпл превратилась в "банду" маркетологов и всё.
Больше ничего нет у корпорации.
Стыдно за Стива Джобса.
Чегойта стыдно? Джобс именно маркетолог и ничего кроме. Отличный маркетолог, тут не поспоришь, но и только.
Чо за фигня?
Без Джобса много чего бы не было, а что бы было то сильно позже. К примеру не Windows 95, а Windows 2005. И мы бы сейчас сидели на Андроиде первой версии. А остальной мир сидел бы на Windows CE.
Бред не полезен для кармы, сударь. Эппл вообще и Джоббс в частности не дали для прогресса ничего такого, что не было бы уже принесено другими до них. Единственным их достижением, достойным остаться в памяти поколений, можно считать только тот их знаменитый рекламный ролик 1984. Всё остальное не более чем голимая либерастия синк дифферент. Ты не такой, как все, ты работаешь в о-фи-се.
Хорошие, дельные мысли. Эти бы слова - да Богу в уши.
Что именно "это"? Сборка, что ли? И почему несчастный читатель должен это додумывать, разбирая тупой машинный перевод, который не удосужился хоть минимально отредактировать ТС?
Да не переводится тут это "really" как "действительно". Потому что это некоторое усиление - типично английское, в русском его не будет.
Просто нужно написать: "Можно вообразить, что сборка IPods проста, из-за их малого размера".
Сам перевод-то - пара абзацев, можно было написать по-русски.
)) Критик, вообще-то, ТС специально все в Блоги кидает, чтобы особо не тратить время на редактирование, а также никому не навязываться! У ТС задача не разжевать все, сформировать новый стереотип или что-то заработать, а побудить, если в идеале, к поиску, который не сложен. Дальше, особенно такой продвинутый, как вы, должен оригинальные источники читать. Критик. и чья бы мычала? Абзацы могли бы получше для читателей выделять, тем более, если вы так трепетно к ним относитесь. Не очень верю в чистые побуждения, когда подобную критику кидают в публичное поле, а не в личку. Подобное поведение вас с определенной стороны характеризует. Некоторое редактирование было, хотя соглашусь, что не идеальное. Последнее, текст сейчас исправить не могу, потому что мне для исправления надо через ВПН заходить, а он сегодня плохо работает.
С этого надо начинать было. И заканчивать, так остальное ни разу не интересно. Всех благ.
) Начинать надо было с лички, если вежливо и конструктивно. Можете считать это советом для общения с китайцами, если вам вдруг доведется общаться с ними, но вы вольны, конечно, и дальше головой об стенку, как на вашей картинке.
Правильно меркует. Без Китая США JOPPA!