"Правило прецедента", - одна из козырных карт господина Путина

Аватар пользователя Regul

Маловероятно, что кто либо готов предвидеть шаги господина Путина, и то, как и каким образом он поступит,

но...

играя по-правилам, мы играем одной колодой (в отличии от наших "западных партнеров") и можем по остаточным картам судить о предстоящих событиях и ходах. (кстати, мы играем по правилам и причем, по правилам которые сам запад и создал и закрепил, читай)

Зачем мы играем по правилам, когда наш оппонент в наглую жульничает?

- оппонент, который напротив нас за столом, не единственный игрок, есть те, кто еще не за столом, а только лишь присматривается. Чью сторону они выберут? 

Зачем мы ждали так долго, что бы осуществить расширенную Операцию по принуждению к Миру на Донбассе?

- для того, что бы подготовится и помножить на ноль все западные санкции, не только для нас, но и для освобожденных территорий.

Чего мы выжидаем, оттягивая определенные события?

- "западные партнеры", за последние года растеряли правила приличия, дипломатии и договороспособности и оказались немного туповатыми и слишком медленно принимают необходимые нам решения. Наверно Эстония свое дело сделала :) "Правило прецедента", - как сказал наш Президент: 

... ответ России будет незамедлительным и приведёт вас к таким последствиям, с которыми вы в своей истории ещё никогда не сталкивались. Мы готовы к любому развитию событий. Все необходимые в этой связи решения приняты. Надеюсь, что я буду услышан....

Владимир Владимирович Путин, Президент Российской Федерации.

Ключевое слово: ответ

Все остальное, констатация фактов и что немаловажно, учтивое беспокойство, а услышали ли нас, мы очень на это надеемся.

Резюме.

Любые события которые сейчас будут происходить по перераспределению и переориентации, разорванные и вновь согласованные договоренности, есть прецедент. И в этом суть. Все кто у стола, но еще не вошел в игру, это видят и выжидают.

 

Авторство: 
Авторская работа / переводика
Комментарий автора: 

Там кто-то писал за процессора TSMC, Тайвань, Китай и т.п.

 ... Штаб-квартира TSMC находится в г. Синьчжу (Тайвань).

Привет Тайвань, мы верим, что ты вернешься в свою гавань :)

Комментарии

Аватар пользователя 2tvlad
2tvlad(7 лет 9 месяцев)

"Штаб-​квартира TSMC находится в г. Синьчжу (Тайвань)."

весь мир будет в большой Ж... даже если просто начнется операция по возвращению тайваня...

И тогда уже процессоры никуда не поедут...

Комментарий администрации:  
*** Уличен в дешевых манипуляциях и набросах - https://aftershock.news/?q=node/1337185 ***
Аватар пользователя MindTaker
MindTaker(14 лет 3 недели)

Тогда всем будет не до процессоров.

Аватар пользователя Grisha
Grisha(14 лет 1 неделя)

И как раньше мир жил без процессоров и без биткоинов. Дикари-с....

Аватар пользователя Gets
Gets(7 лет 5 месяцев)

да Вы в своем уме.smile6.gif Если мой будильник не прикажет кофеварке, а унитаз не проведет гигиенические процедуры, если мои фотографии, связанные  со всем этим  не увидят миллионы! это же конец света, зачем тогда жить вообще?smile11.gif

Аватар пользователя Detectivs
Detectivs(5 лет 1 месяц)

"Штаб-квартира TSMC находится в г. Синьчжу (Тайвань)."

Не эконмист ни разу: а про свифт писАли, что в Гонконге? Или я не прав?

Аватар пользователя Race-Driver
Race-Driver(10 лет 1 месяц)

В Бельгии Swift сидит

Аватар пользователя Доктор Хаус
Доктор Хаус(4 года 2 недели)

От спайделла:

SWIFT это электронный инструмент для межбанковских платежей, где фиксируется отправитель, получатель, детали платежа и корсчёт. Что на практике это может означать?

Потенциально весь внешнеторговый оборот может быть подвешен – как экспорт, так и импорт. Это не означает запрет на торговлю, но это означает существенно усложнение торговли, повышение издержек и времени обработки платежей. Со временем придумают шлюзы и обходные пути, но только для значительных операций. Для крупных экспортных контрактов возможно ручное управление и скорее всего, основные экспортные позиции не пострадают, но для мелких платежей могут быть большие проблемы. Поэтому от бана SWIFT пострадают в первую очередь малый и средний бизнес, физлица. Время обработки может занять до нескольких недель. Совершить внешние переводы будет практически невозможно для физиков, западные банки не будут на себя брать риски и издержки. Операции на иностранных маркетплейсах будет совершать проблематично, особенно если Visa/Mastercard отключат российские банки от эквайринга.

Аватар пользователя 2tvlad
2tvlad(7 лет 9 месяцев)

вы знаете сколько стоит сообщение свифта? Малый бизнес по 20 ойро платить за платежку? Ну-ну...

Комментарий администрации:  
*** Уличен в дешевых манипуляциях и набросах - https://aftershock.news/?q=node/1337185 ***
Аватар пользователя tiriet
tiriet(13 лет 18 часов)

покупал я как-то раз разьемчик питания на одну хитрую видеокамеру. 80 баксов за три штуки по восемь пинов на каждой, ну а че делать- пришлось брать. и вместе с пакетиком мне приехали финансовые документы- 40баксов- сами разьемы, и 40 баксов- комиссия барклая за транзакцию. так что да- малый бизнес платит по 20 ойров за платежку, и не рыпается никуда.у

Аватар пользователя Detectivs
Detectivs(5 лет 1 месяц)

Это ясно. Дэ-юре. А Де-факто? Они управляют?

И где "железо"? Можно владеть тучей акций, но если завод вне юрисдикции владельца акций, то во время "ч" на акции бывает глубоко пох.

Про завод -  это аллегория фантазии.)))

Аватар пользователя 2tvlad
2tvlad(7 лет 9 месяцев)

Де юре управляется советом кооператива. Свифт - кооператив. Но де-факто управляется из вашингтона.

Комментарий администрации:  
*** Уличен в дешевых манипуляциях и набросах - https://aftershock.news/?q=node/1337185 ***
Аватар пользователя Detectivs
Detectivs(5 лет 1 месяц)

Я чуть выше обозначил свою мысль. С корректурой.)))

Аватар пользователя tiriet
tiriet(13 лет 18 часов)

если владелец акций может прищемить яйца заводу- то похрен, в чьей юрисдикции завод находится. а США могут прищемить владельцам свифта яйца по самые ушы.

Аватар пользователя Detectivs
Detectivs(5 лет 1 месяц)

"если"

В условиях военного времени? Яйца прищемить?

Вы эльфы чтоль? КАК?!!!?

Условно говоря, я в юрисдикции, которая с вами воюет, я подчиняюсь. Своему ГКО. КАК  @ля вы сможете на меня воздействовать? НИКАК. А акции вы можете себе засунуть в ... Себе.smile3.gif

Аватар пользователя tiriet
tiriet(13 лет 18 часов)

Вы владелец свифта? поздравлю. сидите в своей юрисдикции с акциями. Владельцы свифта в юрисдикции, которая воюет с нами и подчиняется штатам, поэтому их яйца штаты могут прищемить.

Аватар пользователя Detectivs
Detectivs(5 лет 1 месяц)

Del

Аватар пользователя kimo161
kimo161(9 лет 11 месяцев)

Участники сообщества SWIFT поделены на две зоны: европейскую и трансатлантическую. Финансовые учреждения последней обслуживаются в США. Европейская зона обмена сообщениями получает услуги в Нидерландах.

Аватар пользователя 2tvlad
2tvlad(7 лет 9 месяцев)

я так понял, что он НЕ уломали свифт отключить Россию, теперь будут фильтровать сообщения на уровне национальных экономик и зависимых банков. Т.е. от ВТБ сообщение в бразилию пройдет, а в евро-рейхе его выкинут в корзину...

Комментарий администрации:  
*** Уличен в дешевых манипуляциях и набросах - https://aftershock.news/?q=node/1337185 ***
Аватар пользователя СавДеп
СавДеп(9 лет 10 месяцев)

Всё, что вернул Китай - это то, что ему вернули добровольно. Нет такого факта, чтобы Китай что-то вернул с помощью военной силы.

Комментарий администрации:  
*** отключен (инфомусор) ***
Аватар пользователя абра
абра(8 лет 1 месяц)

Привет Тайвань, мы верим, что ты вернешься в свою гавань :)

Всему своё время. После Украины - типа в конце апреля - в мае. (Согласно Футюху:) 

Аватар пользователя Читающий
Читающий(7 лет 2 месяца)

Проверено - все прогнозы Футюха сбываются?

Аватар пользователя абра
абра(8 лет 1 месяц)

Это мой прогноз, на основе Злобы дня Футюха 

Не надо давать ФРС передышку - надо дожать в этом году.

Путин и Си в Пекине типа согласовали цели и сроки. Каждый получит своё, с минимальными потерями.

Китайцы не будут воевать за нас, а мы - за них.

Но поддержим и спину прикроем друг другу.

Типа такой мой прогноз - на основании Футюха (сам он этого не говорилsmile7.gif).

Аватар пользователя Читающий
Читающий(7 лет 2 месяца)

Говорят, что прогнозы - дело неблагодарное, Посмотрим, может Ваш окажется благодарным.

Аватар пользователя ascold
ascold(14 лет 2 недели)

Это будет уже поздно.. Это нужно делать сейчас, пока все заняты Украиной и винят во всем Россию! Потом Китай сам попадет под перекрестный огонь, а сейчас еще могут на Путина и Тайвань повесить.. 

Так что я бы советовал китайским товарища соображать быстрее.

Аватар пользователя абра
абра(8 лет 1 месяц)

Потом Китай сам попадет под перекрестный огонь, а сейчас еще могут на Путина и Тайвань повесить.. 

Нельзя так резко. Лягушку (ФРС) надо варить медленно, долго... Со вкусом!smile7.gif 

Аватар пользователя Mike1975
Mike1975(7 лет 3 месяца)

Земля оттает... smile3.gif

Аватар пользователя абра
абра(8 лет 1 месяц)

Ну да. У нас - типа огороды, дачи, а у китайцев - уже к тому времени всё это пройдёт, и самое время - под прикрытием тайфуна и начала рецессии - предложить Тайваню Гонконгский типа вариант, только до 29 года.

Аватар пользователя Midshipman
Midshipman(7 лет 6 дней)

весь мир проглотит если там высадятся "вежливые люди" smile1.gif

Аватар пользователя Планктон
Планктон(5 лет 11 месяцев)

Тайвань будут возвращать, когда обрушится доллар.

Тогда наступит такой хаос, что тайваньцы сами попросятся в Китай.

Война на Украине создает не достаточно хаоса для этого ... хотя вот санкции против России могут создать этого хаоса достаточно.

Аватар пользователя Валерий Гаш
Валерий Гаш(8 лет 8 месяцев)

Выпустили список товаров , которые  нельзя возить в РФ, по факту весь ТНВЭД, за исключением мебели и пластика. Оформить экспортные с этими кодами в ЕС невозможно. 

Аватар пользователя Despinator
Despinator(9 лет 1 неделя)

А где можно ознакомиться?

Аватар пользователя Paul2700
Paul2700(8 лет 5 месяцев)

Не врёте насчёт такого списка? 

Аватар пользователя Валерий Гаш
Валерий Гаш(8 лет 8 месяцев)

Там 18 страниц, поэтому только две , для понимания.

Аватар пользователя Paul2700
Paul2700(8 лет 5 месяцев)

А разве тут речь не о 

(d)

‘specified territories’ means the non-government controlled areas of the Donetsk and Luhansk oblasts of Ukraine;

?

Или вы считаете что ЕС совсем самоубийцы, ведь в указанном вами документе речь ещё и об этом

1.   It shall be prohibited:

(a)

to import into the European Union goods originating in the specified territories;

 ?

Вы занимаетесь распространением паники или я ошибаюсь?

Аватар пользователя Валерий Гаш
Валерий Гаш(8 лет 8 месяцев)

Я без понятия , самоубийцы или нет, но  машины стоят и не оформляются. Если его посмотреть , то там 84,85 и 90 группы , т.е. то , что мы импортируем из гейропы, именно то, для чего она нужна. Если не возможности купить необходимое , то зачем ему что-то продавать ?. По факту - это война. 

Аватар пользователя Валерий Гаш
Валерий Гаш(8 лет 8 месяцев)

Перевод: ПОСТАНОВЛЕНИЕ СОВЕТА (ЕС) 2022/263
от 23 февраля 2022 года
относительно ограничительных мер в ответ на признание неподконтрольных правительству
районов Донецкой и Луганской областей Украины и ввод российских вооруженных сил в
эти районы
СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,
Принимая во внимание Договор о функционировании Европейского союза и, в частности, его статью 215,
Принимая во внимание Решение Совета (CFSP) 2022/266 от 23 февраля 2022 года об ограничительных мерах в ответ на признание неподконтрольных правительству районов Донецкой и Луганской областей Украины и ввод российских вооруженных сил в эти районы (1),
принимая во внимание совместное предложение Верховного представителя Союза по иностранным делам и политике безопасности и Европейской комиссии,
В то время как:
(1) 23 февраля 2022 года в ответ на подписание Президентом Российской Федерации указа о признании "независимости и суверенитета" неподконтрольных правительству районов Донецкой и Луганской областей Украины и вводе российских вооруженных сил в эти районы Совет принял Решение (CFSP) 2022/266.
(2) Решение (CFSP) 2022/266 налагает ограничения на товары, происходящие из неподконтрольных правительству районов Донецкой и Луганской областей Украины, и на предоставление, прямо или косвенно, финансирования или финансовой помощи, а также страхования и перестрахования, связанных с импортом таких товаров, за исключением товаров, которым Правительство Украины предоставило сертификат происхождения.
(3) Кроме того, Решение (CFSP) 2022/266 ограничивает торговлю товарами и технологиями для использования в определенных секторах на неподконтрольных правительству территориях Донецкой и Луганской областей Украины и запрещает услуги в секторах транспорта, телекоммуникаций, энергетики или разведки, разведки и добычи нефти, газа и минеральных ресурсов, а также услуги, связанные с туристической деятельностью на неподконтрольных правительству территориях Донецкой и Луганской областей Украины.
(4) В целях обеспечения единообразных условий для применения настоящего Регламента Комиссии следует предоставить полномочия по осуществлению.
(5) Государства-члены и Комиссия должны информировать друг друга о мерах, принятых в соответствии с настоящим Регламентом, и о другой соответствующей информации, имеющейся в их распоряжении в связи с этим Регламентом.
(6) Государства-члены должны установить правила о наказаниях, применимых к нарушениям положений настоящего Регламента, и убедиться, что они выполняются. Такие наказания должны быть эффективными, соразмерными и сдерживающими.
(7) Эти меры подпадают под действие Договора, и поэтому, в частности, с целью обеспечения их единообразного применения во всех государствах-членах, для их осуществления необходимы нормативные акты на уровне Союза.
(8) Для обеспечения эффективности мер, предусмотренных в настоящем Постановлении, оно должно вступить в силу на следующий день после его публикации,
(1) OJ L 42 I, 23.2.2022, стр. 109.
ПРИНЯЛ ЭТО ПОСТАНОВЛЕНИЕ:
Статья 1
Для целей настоящего Регламента применяются следующие определения:
(a) "брокерские услуги" означают:
(я) согласования или договоренности сделок по покупке, продаже или поставке товаров и технологий или финансовых и технических услуг, в том числе из третьей страны в любой другой третьей стране; или
(II) для покупки или продажи товаров и технологий или финансовых и технических услуг, в том числе, где они находятся в третьих странах с целью их перевода в другую третью страну;
(b) ‘претензия’ означает любую претензию, независимо от того, заявлена она в ходе судебного разбирательства или нет, поданную до или после 24 февраля 2022 года в соответствии с контрактом или сделкой или в связи с ними, и включает, в частности:
(i) требование об исполнении любого обязательства, возникающего в соответствии с контрактом или сделкой или в связи с ними;
(ii) требование о продлении или выплате облигации, финансовой гарантии или возмещения в любой форме;
(iii) требование о компенсации в связи с контрактом или сделкой;
(iv) встречный иск;
(v) требование о признании или приведении в исполнение, в том числе посредством процедуры exequatur, судебного решения, арбитражного решения или эквивалентного решения, где бы оно ни было принято или вынесено;
(c) "контракт или сделка" означает любую сделку любой формы, независимо от применимого законодательства, и независимо от того, включает ли она один или несколько контрактов или аналогичных обязательств, заключенных между одной и той же или разными сторонами; для этой цели "контракт" включает обязательство, гарантию или возмещение, в частности финансовую гарантию или финансовое возмещение, и кредит, независимо от того, является ли он юридически независимым или нет, а также любое соответствующее положение, возникающее в рамках или в связи со сделкой;
(d) ‘указанные территории" означают неподконтрольные правительству районы Донецкой и Луганской областей Украины;
(e) "юридическое лицо на указанных территориях" означает любое юридическое лицо, имеющее зарегистрированный офис, центральную администрацию или основное коммерческое предприятие на указанных территориях, его дочерние или зависимые компании, находящиеся под его контролем на указанных территориях, а также филиалы и другие организации, действующие на указанных территориях;
(f) "товары, происходящие с указанных территорий", означают товары, которые полностью получены на указанных территориях или которые подверглись там последней существенной трансформации, в соответствии, с соответствующими изменениями, со статьей 60 Регламента (ЕС) № 952/2013 Европейского парламента и Совета от 9 октября 2013 года, устанавливающего Таможенный кодекс Союза (2);
(g) "инвестиционные услуги" означают следующие услуги и виды деятельности:
(i) прием и передача распоряжений в отношении одного или нескольких финансовых инструментов,
(ii) исполнение распоряжений от имени клиентов,
(iii) ведение бизнеса за свой счет,
(iv) управление портфелем,
(v) консультации по инвестициям,
(2) OJ L 269 10.10.2013, стр. 1.
(vi) андеррайтинг финансовых инструментов и/или размещение финансовых инструментов на основе твердых обязательств,
(vii) размещение финансовых инструментов без твердой основы обязательств,
(h) "техническая помощь" означает любую техническую поддержку, связанную с ремонтом, разработкой, производством, сборкой, тестированием, обслуживанием или любым другим техническим обслуживанием, и может принимать такие формы, как инструктаж, консультации, обучение, передача рабочих знаний или навыков или консультационные услуги; техническая помощь включает устные формы помощи;
(i) "территория Союза" означает территории государств-членов, к которым применяется Договор, на условиях, изложенных в Договоре, включая их воздушное пространство;
(j) ‘компетентные органы" означают компетентные органы государств-членов, указанные на веб-сайтах, перечисленных в Приложении I.
Статья 2
1. Это должно быть запрещено:
(а) импортировать в Европейский Союз товары, происходящие с указанных территорий;
(b) предоставлять, прямо или косвенно, финансирование или финансовую помощь, а также страхование и перестрахование, связанные с импортом товаров, указанных в пункте (a).
2. Запреты, указанные в пункте 1, не применяются в отношении:
(a) исполнение до 24 мая 2022 года торговых контрактов, заключенных до 23 февраля 2022 года, или вспомогательных контрактов, необходимых для исполнения таких контрактов, при условии, что физическое или юридическое лицо, юридическое лицо или орган, стремящиеся выполнить контракт, уведомили, по крайней мере, за 10 рабочих дней, о деятельности или сделке компетентный орган государства-члена, в котором они созданы;
(b) товары, происходящие с указанных территорий, которые были предоставлены украинским властям для проверки, для которых было подтверждено соответствие условиям, дающим право на преимущественное происхождение, и для которых был выдан сертификат происхождения в соответствии с Соглашением об ассоциации между Украиной и ЕС.
Статья 3
1. Запрещается:
(а) приобретать любое новое или расширять любое существующее участие в праве собственности на недвижимость, расположенную на указанных территориях;
(b) приобретать любые новые или расширять любое существующее участие во владении или контроле над юридическими лицами на указанных территориях, включая полное приобретение такого юридического лица или приобретение акций в нем и других ценных бумаг, связанных с участием такого юридического лица;
(c) предоставлять или быть частью любого соглашения о предоставлении любого займа или кредита или иным образом предоставлять финансирование, включая акционерный капитал, организации на указанных территориях или для документированной цели финансирования такой организации;
(d) создать любое совместное предприятие на указанных территориях или с юридическим лицом на указанных территориях;
(e) предоставлять инвестиционные услуги, непосредственно связанные с деятельностью, указанной в пунктах (a)-(d).
2. Запреты и ограничения, изложенные в настоящей статье, не применяются к ведению законного бизнеса с
юридическими лицами за пределами указанных территорий, при условии, что соответствующие инвестиции не предназначены для юридических лиц на указанных
территориях.
3. Запреты, указанные в пункте 1, не наносят ущерба исполнению обязательства, вытекающего из контракта, заключенного до 23 февраля 2022 года, или из дополнительных контрактов, необходимых для исполнения такого контракта, при условии, что компетентный орган был проинформирован по крайней мере за пять рабочих дней.
Статья 4
1. Запрещается продавать, поставлять, передавать или экспортировать товары и технологии, перечисленные в Приложении II:
(а) любому физическому или юридическому лицу, юридическому лицу или органу на указанных территориях или
(б) для использования на указанных территориях.
Приложение II должно включать определенные товары и технологии, пригодные для использования в следующих ключевых секторах:
(i) транспорт;
(ii) телекоммуникации;
(iii) энергия;
(iv) поиск, разведка и добыча нефти, газа и минеральных ресурсов.
2. Запрещается:

 

ПРИЛОЖЕНИЕ II
Перечень товаров и технологий, упомянутых в статье 4
Код главы/CN
Описание продукта
Глава 25
СОЛЬ; СЕРА; ЗЕМЛЯ И КАМЕНЬ; ШТУКАТУРНЫЕ МАТЕРИАЛЫ, ИЗВЕСТЬ И ЦЕМЕНТ
Глава 26
РУДЫ, ШЛАК И ЗОЛА
Глава 27
МИНЕРАЛЬНОЕ ТОПЛИВО, МИНЕРАЛЬНЫЕ МАСЛА И ПРОДУКТЫ ИХ ПЕРЕГОНКИ; БИТУМИНОЗНЫЕ ВЕЩЕСТВА; МИНЕРАЛЬНЫЕ ВОСКИ
Глава 28
НЕОРГАНИЧЕСКИЕ ХИМИЧЕСКИЕ ВЕЩЕСТВА; ОРГАНИЧЕСКИЕ ИЛИ НЕОРГАНИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ ДРАГОЦЕННЫХ МЕТАЛЛОВ, РЕДКОЗЕМЕЛЬНЫХ МЕТАЛЛОВ, РАДИОАКТИВНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ ИЛИ ИЗОТОПОВ
Глава 29
ОРГАНИЧЕСКИЕ ХИМИКАТЫ
3824
Готовые связующие для литейных форм или стержней; химические продукты и препараты химической или смежных отраслей промышленности (в том числе состоящие из смесей натуральных продуктов), не указанные или не включенные в другие разделы
3826 00
Биодизельное топливо и их смеси, не содержащие или содержащие менее 70 мас.% нефтяных масел или масел, полученных из битуминозных минералов
Глава 72
Железо и сталь
Глава 73
Изделия из железа или стали
Глава 74
Медь и изделия из нее
Глава 75
Никель и изделия из него
Глава 76
Алюминий и изделия из него
Глава 78
Свинец и изделия из него
Глава 79
Цинк и изделия из него
Глава 80
Олово и изделия из него
Глава 81
Прочие неблагородные металлы; металлокерамика; изделия из нее
8207 13 00
ИНСТРУМЕНТЫ ДЛЯ БУРЕНИЯ ГОРНЫХ ПОРОД ИЛИ БУРЕНИЯ СКВАЖИН, ВЗАИМОЗАМЕНЯЕМЫЕ, С РАБОЧИМИ ЧАСТЯМИ ИЗ СПЕЧЕННЫХ КАРБИДОВ МЕТАЛЛОВ ИЛИ МЕТАЛЛОКЕРАМИКИ
8207 19 10
ИНСТРУМЕНТЫ ДЛЯ БУРЕНИЯ ГОРНЫХ ПОРОД ИЛИ БУРЕНИЯ СКВАЖИН, ВЗАИМОЗАМЕНЯЕМЫЕ, С РАБОЧИМИ ЧАСТЯМИ ИЗ АЛМАЗА ИЛИ АГЛОМЕРИРОВАННОГО АЛМАЗА
8401
Ядерные реакторы; необлученные топливные элементы (картриджи) для ядерных реакторов; машины и устройства для разделения изотопов:
8402
Паровые или другие парогенерирующие котлы (кроме водогрейных котлов центрального отопления, способных также вырабатывать пар низкого давления); водогрейные котлы с перегретой водой:
8403
Котлы центрального отопления, отличные от котлов товарной позиции 8402
8404
Вспомогательная установка для использования с котлами товарной позиции 8402 или 8403 (например, экономайзеры, пароперегреватели, устройства для удаления сажи, рекуператоры газа); конденсаторы для паровых или других паровых энергетических установок
8405
Генераторы производственного газа или водяного газа, с их очистителями или без них; генераторы ацетиленового газа и аналогичные генераторы технологического газа для воды, с их очистителями или без них
Код главы/CN
Описание продукта
8406
Паровые турбины и другие паровые турбины:
8407
Поршневые двигатели внутреннего сгорания с возвратно-поступательным или вращательным зажиганием с искровым зажиганием
8408
Поршневые двигатели внутреннего сгорания с воспламенением от сжатия (дизельные или полудизельные двигатели):
8409
Детали, пригодные для использования исключительно или главным образом с двигателями товарной позиции 8407 или 8408
8410
Гидравлические турбины, водяные колеса и регуляторы для них
8411
Турбореактивные двигатели, турбовинтовые двигатели и другие газовые турбины
8412
Другие двигатели и двигатели
8413
Насосы для жидкостей, оснащенные измерительным устройством или без него; подъемники для жидкостей
8414
Воздушные или вакуумные насосы, воздушные или другие газовые компрессоры и вентиляторы; вентиляционные или рециркуляционные вытяжки с вентилятором, оснащенные фильтрами или без них
8415
Машины для кондиционирования воздуха, содержащие вентилятор с приводом от двигателя и элементы для изменения температуры и влажности, включая те машины, в которых влажность не может регулироваться отдельно
8416
Печные горелки для жидкого топлива, для пылевидного твердого топлива или для газа; механические топки, включая их механические решетки, механические устройства для удаления золы и аналогичные устройства
8417
Промышленные или лабораторные печи и печи, включая мусоросжигательные установки, неэлектрические
8418
Холодильники, морозильные камеры и другое холодильное или морозильное оборудование, электрическое или иное; тепловые насосы, кроме кондиционеров товарной позиции 8415
8420
Каландрирующие или другие прокатные машины, кроме для обработки металлов или стекла, и цилиндры для них
8421
Центрифуги, включая центробежные сушилки; фильтрующие или очищающие машины и устройства для жидкостей или газов
8422
Посудомоечные машины; оборудование для очистки или сушки бутылок или другой тары; оборудование для наполнения, укупорки, герметизации или маркировки бутылок, банок, коробок, пакетов или других контейнеров; оборудование для укупорки бутылок, банок, тюбиков и аналогичных контейнеров; другое упаковочное или упаковочное оборудование (включая оборудование для термоусадочной упаковки); оборудование для аэрирования напитков
8423
Весовое оборудование (за исключением весов с чувствительностью 5 кг или выше), включая весовые счетные или контрольные машины; весовые машины всех видов
8424
Механические устройства (с ручным управлением или без него) для распыления, распыления или распыления жидкостей или порошков; огнетушители, заряженные или незаряженные; пистолеты-распылители и аналогичные устройства; паровые или пескоструйные машины и аналогичные струйные машины
8425
Шкивные устройства и подъемники, отличные от скиповых подъемников; лебедки и опоры; домкраты
8426
Судовые вышки; краны, в том числе кабельные краны; передвижные подъемные рамы, опорные платформы и рабочие тележки, оснащенные краном
8427
Вилочные погрузчики; другие рабочие грузовики, оснащенные подъемным или погрузочно-разгрузочным оборудованием
Код главы/CN
Описание продукта
8428
Другое подъемное, погрузочно-разгрузочное, погрузочное или разгрузочное оборудование (например, лифты, эскалаторы, конвейеры, телефония
8429
Самоходные бульдозеры, бульдозеры, грейдеры, выравниватели, скреперы, механические экскаваторы, экскаваторы-погрузчики, трамбовочные машины и дорожные катки
8430
Другое оборудование для перемещения, сортировки, выравнивания, очистки, выемки грунта, трамбовки, уплотнения, извлечения или бурения грунта, полезных ископаемых или руд; сваебойные машины и устройства для извлечения свай; снегоочистители и снегоуборочные машины
8431
Детали, пригодные для использования исключительно или главным образом с оборудованием товарных позиций 8425-8430
8432
Сельскохозяйственная, садовая или лесная техника для подготовки или обработки почвы; катки для газонов или спортивных площадок
8435
Прессы, дробилки и аналогичное оборудование, используемое при производстве вина, сидра, фруктовых соков или аналогичных напитков
8436
Другое сельскохозяйственное, садоводческое, лесное оборудование, оборудование для птицеводства или пчеловодства, включая проращивающие установки, оснащенные механическим или термическим оборудованием; инкубаторы и брудеры для птицы
8437
Машины для очистки, сортировки или сортировки семян, зерна или сушеных бобовых овощей; машины, используемые в мукомольной промышленности или для обработки зерновых или сушеных бобовых овощей, кроме сельскохозяйственной техники
8439
Оборудование для производства целлюлозы из волокнистого целлюлозного материала или для изготовления или отделки бумаги или картона
8440
Переплетное оборудование, включая машины для пошива книг
8441
Другое оборудование для изготовления бумажной массы, бумаги или картона, включая станки для резки всех видов
8442
Машины, устройства и оборудование (кроме станков товарных позиций с 8456 по 8465) для подготовки или изготовления пластин, цилиндров или других печатных компонентов; пластин, цилиндров и других печатных компонентов; пластин, цилиндров и литографских камней, подготовленных для целей печати (например, строганых, зернистых или полированных)
8443
Печатное оборудование, используемое для печати с помощью пластин, цилиндров и других печатных компонентов товарной позиции 8442; прочие принтеры, копировальные аппараты и факсимильные аппараты, комбинированные или нет; их части и принадлежности
8444 00
Машины для экструзии, вытяжки, текстурирования или резки искусственных текстильных материалов:
8445
Машины для подготовки текстильных волокон; машины для прядения, удвоения или скручивания и другие машины для производства текстильных нитей; машины для намотки или намотки текстильных волокон (включая намотку уточной нити) и машины для подготовки текстильных нитей для использования на машинах товарной позиции 8446 или 8447
8447
Вязальные машины, машины для склеивания швов и машины для изготовления пряжи, тюля, кружев, вышивки, отделки, тесьмы или сетки, а также машины для тафтинга
8448
Вспомогательное оборудование для использования с машинами товарной позиции 8444, 8445, 8446 или 8447 (например, добби, жаккарды, механизмы автоматической остановки, механизмы смены челнока); детали и принадлежности, пригодные для использования исключительно или главным образом с машинами этой товарной позиции или товарной позиции 8444, 8445, 8446 или 8447 (например, шпиндели и веретенообразные листовки, одежда для карточек, расчески, выдавливающие соски, челноки, оправы и оправки, иглы для чулочно-носочных изделий)
Код главы/CN
Описание продукта
8449 00 00
Оборудование для изготовления или отделки войлока или нетканых материалов в штучном виде или в форме, включая оборудование для изготовления фетровых шляп; блоки для изготовления шляп
8450
Стиральные машины бытового или прачечного типа, включая машины, которые одновременно стирают и сушат:
8452
Швейные машины, кроме машин для вышивания книг товарной позиции 8440; мебель, основания и чехлы, специально предназначенные для швейных машин; иглы для швейных машин
8453
Машины для подготовки, дубления или обработки шкур, шкур или кожи или для изготовления или ремонта обуви или других изделий из шкур, шкур или кожи, кроме швейных машин
8454
Конвертеры, ковши, формы для отливки слитков и литейные машины, используемые в металлургии или на литейных заводах
8455
Металлопрокатные станы и валки для них
8456
Станки для обработки любых материалов путем удаления материала, лазерным или другим световым или фотонным лучом, ультразвуковыми, электроразрядными, электрохимическими, электронно-лучевыми, ионно-лучевыми или плазменно-дуговыми процессами; станки для водоструйной резки
8457
Обрабатывающие центры, станки для изготовления блоков (одностанционные) и многостанционные передаточные станки для обработки металла
8458
Токарные станки (включая токарные центры) для снятия металла
8459
Станки (включая станки с поворотной головкой) для сверления, расточки, фрезерования, нарезания резьбы или нарезания резьбы путем удаления металла, кроме токарных станков (включая токарные центры) товарной позиции 8458
8460
Станки для снятия заусенцев, заточки, шлифования, хонингования, притирки, полировки или иной отделки металла или металлокерамики с помощью шлифовальных камней, абразивов или полировальных изделий, кроме зуборезных, зубошлифовальных или зубошлифовальных станков товарной позиции 8461
8461
Станки для строгания, профилирования, долбежки, протяжки, зуборезания, зубошлифования или чистовой обработки зубчатых колес, распиловки, обрезки и другие станки, работающие путем удаления металла или металлокерамики, не указанные или не включенные в другие разделы
8462

8462

Machine tools (including presses) for working metal by forging, hammering or die­stamping; machine tools (including presses) for working metal by bending, folding, straightening, flattening, shearing, punching or notching; presses for working metal or metal carbides, not specified above

8463

Other machine tools for working metal or cermets, without removing material

8464

Machine tools for working stone, ceramics, concrete, asbestos-cement or like mineral materials or for cold working glass

8465

Machine tools (including machines for nailing, stapling, glueing or otherwise assembling) for working wood, cork, bone, hard rubber, hard plastics or similar hard materials

8466

Parts and accessories suitable for use solely or principally with the machines of headings 8456 to 8465, including work or tool holders, self-opening dieheads, dividing heads and other special attachments for machine tools; tool holders for any type of tool for working in the hand

8467

Tools for working in the hand, pneumatic, hydraulic or with self-contained electric or non­electric motor

Chapter/CN code

Product description

8468

Machinery and apparatus for soldering, brazing or welding, whether or not capable of cutting, other than those of heading 8515; gas-operated surface tempering machines and appliances

8469 00

Typewriters other than printers of heading 8443; word-processing machines

8470

Calculating machines and pocket-size data-recording, reproducing and displaying machines with calculating functions; accounting machines, postage-franking machines, ticket-issuing machines and similar machines, incorporating a calculating device; cash registers

8471

Automatic data-processing machines and units thereof; magnetic or optical readers, machines for transcribing data onto data media in coded form and machines for processing such data, not elsewhere specified or included

8472

Other office machines (for example, hectograph or stencil duplicating machines, addressing machines, automatic banknote dispensers, coinsorting machines, coin-counting or -wrapping machines, pencil-sharpening machines, perforating or stapling machines)

8473

Parts and accessories (other than covers, carrying cases and the like) suitable for use solely or principally with machines of headings 8469 to 8472

8474

Machinery for sorting, screening, separating, washing, crushing, grinding, mixing or kneading earth, stone, ores or other mineral substances, in solid (including powder or paste) form; machinery for agglomerating, shaping or moulding solid mineral fuels, ceramic paste, unhardened cements, plastering materials or other mineral products in powder or paste form; machines for forming foundry moulds of sand

8475

Machines for assembling electric or electronic lamps, tubes or valves or flashbulbs, in glass envelopes; machines for manufacturing or hot working glass or glassware

8476

Automatic goods-vending machines (for example, postage stamp, cigarette, food or beverage machines), including money-changing machines

8477

Machinery for working rubber or plastics or for the manufacture of products from these materials, not specified or included elsewhere in this chapter

8478

Machinery for preparing or making up tobacco, not specified or included elsewhere in this chapter

8479

Machines and mechanical appliances having individual functions, not specified or included elsewhere in this chapter

8480

Moulding boxes for metal foundry; mould bases; moulding patterns; moulds for metal (other than ingot moulds), metal carbides, glass, mineral materials, rubber or plastics

8481

Taps, cocks, valves and similar appliances for pipes, boiler shells, tanks, vats or the like, including pressure-reducing valves and thermostatically controlled valves

8482

Ball or roller bearings

8483

Transmission shafts (including cam shafts and crank shafts) and cranks; bearing housings and plain shaft bearings; gears and gearing; ball or roller screws; gear boxes and other speed changers, including torque converters; flywheels and pulleys, including pulley blocks; clutches and shaft couplings (including universal joints)

Chapter/CN code

Product description

8484

Gaskets and similar joints of metal sheeting combined with other material or of two or more layers of metal; sets or assortments of gaskets and similar joints, dissimilar in composition, put up in pouches, envelopes or similar packings; mechanical seals

8486

Machines and apparatus of a kind used solely or principally for the manufacture of semiconductor boules or wafers, semiconductor devices, electronic integrated circuits or flat panel displays; machines and apparatus specified in note 9(C) to this chapter; parts and accessories

8487

Machinery parts, not containing electrical connectors, insulators, coils, contacts or other electrical features, not specified or included elsewhere in this chapter

8501

Electric motors and generators (excluding generating sets)

8502

Electric generating sets and rotary converters

8503

Parts suitable for use solely or principally with electric motors and generators, electric generating sets or rotary converters not specified elsewhere

8504

Electrical transformers, static converters (for example, rectifiers) and inductors; parts thereof

8505

Electromagnets (other than for medical use); permanent magnets and articles intended to become permanent magnets after magnetisation; electromagnetic or permanent magnet chucks, clamps and similar holding devices; electromagnetic couplings, clutches and brakes; electromagnetic lifting heads; parts thereof

8507

Electric accumulators, incl. separators therefor, whether or not square or rectangular; parts thereof (excl. spent and those of unhardened rubber or textiles)

8511

Electrical ignition or starting equipment of a kind used for spark-ignition or compression- ignition internal combustion engines (for example, ignition magnetos, magneto-dynamos, ignition coils, sparking plugs and glow plugs, starter motors); generators (for example, dynamos, alternators) and cut-outs of a kind used in conjunction with such engines; parts thereof

8514

Industrial or laboratory electric furnaces and ovens (including those functioning by induction or dielectric loss); other industrial or laboratory equipment for the heat treatment of materials by induction or dielectric loss; parts thereof

8515

Electric (including electrically heated gas), laser or other light or photon beam, ultrasonic, magnetic pulse or plasma arc soldering, brazing or welding machines and apparatus, whether or not capable of cutting; electric machines and apparatus for hot spraying of metals, metal carbides or cermets; parts thereof (excl. guns for spraying hot materials)

8525

Transmission apparatus for radio-broadcasting or television, whether or not incorporating reception apparatus or sound recording or reproducing apparatus; television cameras, digital cameras and video camera recorders

8526

Radar apparatus, radio navigational aid apparatus and radio remote control apparatus

8527

Reception apparatus for radio-broadcasting, whether or not combined, in the same housing, with sound recording or reproducing apparatus or a clock

Chapter/CN code

Product description

8528

Monitors and projectors, not incorporating television reception apparatus; reception apparatus for television, whether or not incorporating radio- broadcast receivers or sound or video recording or reproducing apparatus

8529

Parts suitable for use solely or principally with the apparatus of headings 8525 to 8528

8530

Electrical signalling, safety or traffic control equipment for railways, tramways, roads, inland waterways, parking facilities, port installations or airfields; parts thereof (other than mechanical or electromechanical equipment of heading 8608 )

8531

Electric sound or visual signalling apparatus; parts thereof (for example, bells, sirens, indicator panels, burglar or fire alarms) (excl. those for cycles, motor vehicles and traffic signalling)

8532

Electrical capacitators, fixed, variable or adjustable (pre-set); parts thereof

8533

Electrical resistors (including rheostats and potentiometers), other than heating resistors; parts thereof

8534

Printed circuits

8535

Electrical apparatus for switching or protecting electrical circuits, or for making connections to or in electrical circuits (for example, switches, fuses, lightning arresters, voltage limiters, surge suppressors, plugs and other connectors, junction boxes), for a voltage exceeding 1 000 V (excl. control desks, cabinets, panels, etc. of heading 8537)

8536

Electrical apparatus for switching or protecting electrical circuits, or for making connections to or in electrical circuits (for example, switches, relays, fuses, surge suppressors, plugs, sockets, lamp holders, junction boxes), for a voltage not exceeding 1 000 V (excl. control desks, cabinets, panels, etc. of heading 8537 )

8537

Boards, panels, consoles, desks, cabinets and other bases, equipped with two or more apparatus of headings 8535 or 8536, for electric control or the distribution of electricity, including those incorporating instruments or apparatus of Chapter 90, and numerical con­trol cabinets (excl. switching apparatus for line telephony or line telegraphy or video­phones)

8538

Parts suitable for use solely or principally with the apparatus of headings 8535, 8536 or 8537 not specified elsewhere

8539

Electric filament or discharge lamps, including sealed beam lamp units and ultraviolet or infra-red lamps; arc lamps; parts thereof

8540

Thermionic, cold cathode or photocathode valves and tubes (for example, vacuum or vapour or gas filled valves and tubes, mercury arc rectifying valves and tubes, cathode ray tubes, television camera tubes); parts thereof

8541

Diodes, transistors and similar semiconductor devices; photosensitive semiconductor devices, incl. photovoltaic cells whether or not assembled in modules or made up into panels (excl. photovoltaic generators); light emitting diodes, mounted piezoelectric crystals; parts thereof

8542

Electronic integrated circuits; parts thereof

8543

Electrical machines and apparatus, having individual functions, not specified elsewhere in Chapter 85; parts thereof

Chapter/CN code

Product description

8544

Insulated (incl. enamelled or anodised) wire, cable (incl. coaxial cable) and other insulated electric conductors, whether or not fitted with connectors; optical fibre cables, made up of individually sheathed fibres, whether or not assembled with electric conductors or fitted with connectors

8545

Carbon electrodes, carbon brushes, lamp carbons, battery carbons and other articles of graphite or other carbon, with or without metal, of a kind used for electrical purposes

8546

Electrical insulators of any material (excl. insulating fittings)

8547

Insulating fittings for electrical machines, appliances or equipment, being fittings wholly of insulating material apart from any minor components of metal (for example, threaded sockets) incorporated during moulding solely for purposes of assembly, other than insulators of heading 8546; electrical conduit tubing and joints therefor, of base metal lined with insulating material

8548

Waste and scrap of primary cells, primary batteries and electric accumulators; spent primary cells, spent primary batteries and spent electric accumulators; electrical parts of machinery or apparatus, not specified elsewhere in Chapter 85

Confidential products under Chapter 85; goods under Chapter 85 transported by post or by parcel post (extra)/reconstituted code for statistical distribution

Chapter 86

Railway or tramway locomotives, rolling stock and parts thereof; railway or tramway track fixtures and fittings and parts thereof; mechanical (including electromechanical) traffic signalling equipment of all kinds

8701

Tractors (other than tractors of heading 8709)

8702

Motor vehicles for the transport of ten or more persons, including the driver

8704

Motor vehicles for the transport of goods

8705

Special purpose motor vehicles, other than those principally designed for the transport of persons or goods (for example, breakdown lorries, crane lorries, fire fighting vehicles, concrete-mixer lorries, road sweeper lorries, spraying lorries, mobile workshops, mobile radiological units)

8706 00

Chassis fitted with engines, for the motor vehicles of headings 8701 to 8705

8709

Works trucks, self-propelled, not fitted with lifting or handling equipment, of the type used in factories, warehouses, dock areas or airports for short distance transport of goods; tractors of the type used on railway station platforms; parts of the foregoing vehicles

8710 00 00

Tanks and other armoured fighting vehicles, motorised, whether or not fitted with weapons, and parts of such vehicles

8716

Trailers and semi-trailers; other vehicles, not mechanically propelled; parts thereof

Chapter 88

Aircraft, spacecraft, and parts thereof

Chapter 89

Ships, boats and floating structures

Chapter 98

Complete industrial plant

7106

Silver (including silver plated with gold or platinum), unwrought or in semi-manufactured forms, or in powder form

Chapter/CN code

Product description

7107

Base metals clad with silver, not further worked than semi-manufactured

7108

Gold (including gold plated with platinum), unwrought or in semi- manufactured forms, or in powder form

7109

Base metals or silver, clad with gold, not further worked than semi- manufactured

7110

Platinum, unwrought or in semi-manufactured forms, or in powder form

7111

Base metals, silver or gold, clad with platinum, not further worked than semi-manufactured

7112

Waste and scrap of precious metal or of metal clad with precious metal; other waste and scrap containing precious metal or precious-metal compounds, of a kind used principally for the recovery of precious metal

9013

Liquid crystal devices not constituting articles provided for more specifically in other headings; lasers, other than laser diodes; other optical appliances and instruments, not specified or included elsewhere in this chapter

9014

Direction finding compasses; other navigational instruments and appliances

9015

Surveying (including photogrammetrical surveying), hydrographic, oceanographic, hydrological, meteorological or geophysical instruments and appliances, excluding compasses; rangefinders

9025

Hydrometers and similar floating instruments, thermometers, pyrometers, barometers, hygrometers and psychrometers, recording or not, and any combination of these instruments

9026

Instruments and apparatus for measuring or checking the flow, level, pressure or other variables of liquids or gases (for example, flow meters, level gauges, manometers, heat meters), excluding instruments and apparatus of heading 9014, 9015, 9028 or 9032

9027

Instruments and apparatus for physical or chemical analysis (for example, polarimeters, refractometers, spectrometers, gas or smoke analysis apparatus); instruments and apparatus for measuring or checking viscosity, porosity, expansion, surface tension or the like; instruments and apparatus for measuring or checking quantities of heat, sound or light (including exposure meters); microtomes

9028

Gas, liquid or electricity supply or production meters, including calibrating meters therefor

9029

Revolution counters, production counters, taximeters, milometers, pedometers and the like; speed indicators and tachometers, other than those of heading 9014 or 9015; strobo­scopes

9030

Oscilloscopes, spectrum analysers and other instruments and apparatus for measuring or checking electrical quantities, excluding meters of heading 9028; instruments and appara­tus for measuring or detecting alpha, beta, gamma, X-ray, cosmic or other ionising radiation

9031

Measuring or checking instruments, appliances and machines, not specified or included elsewhere in this chapter; profile projectors:

9032

Automatic regulating or controlling instruments and apparatus

9033

Parts and accessories (not specified or included elsewhere in this chapter) for machines, appliances, instruments or apparatus of Chapter 90

Аватар пользователя Paul2700
Paul2700(8 лет 5 месяцев)

Зачем эта простынка?

Я второй раз обращаю ваше внимание на 

Статья 1
Для целей настоящего Регламента применяются следующие определения:

.....

d) ‘указанные территории" означают неподконтрольные правительству районы Донецкой и Луганской областей Украины;

О России тут не сказано! 

Аватар пользователя Замполит
Замполит(11 лет 12 месяцев)

Параолимпиада еще...