Программа онлайн-перевода от Google по непонятной причине начала переводить фразу Thank you, Mr President не так, как ожидается. Об этом сообщает TJornal.
Thank you, Mr President дословно переводится как «спасибо, господин президент». «Google Переводчик» начал переводить фразу как «спасибо, Владимир Владимирович».
Такой вариант перевода актуален только при сохранении заглавных букв и пунктуации. В остальных случаях сервис переведет фразу дословно. Объяснений этому пока нет. В переводчике используется нейронный машинный перевод.
Использованные источники:
Комментарии
впном поменяйте страну =) поменяется имя отчество, видимо пасхалка такая
Я вообще-то в Беларуси сейчас) Они что-то знают?
То есть, в Белоруссии Президент "Тот кого нельзя называть"?
язык русский.
Через TOR зашёл на переводчик (вроде получилось Голландия) и переведено как Спасибо Владимир Владимирович.
При этом в запросе явно указан английский:
Такшта... один у нас Президент!
На Украине так же переводит :) Вот мой скрин:
язык русский. попробуй мову
На мове корректно переводит. Если бы как на русском, с Украины с утра уже бы раздавались бомбические взрывы :)
можно устроить https://aftershock.news/?q=comment/9575072#comment-9575072
Поблагодарил ИИ Гугла за подобное, если это он.
Кто-то прикалывается над гуглом. Нажмите правка, увидите: Мы используем предложенный вами вариант для улучшения качества машинного перевода. Он может быть показан другим пользователям.
Всё проще. Перевод с правкой возможен в обе стороны. А недавно был мощный инфоповод...
Проверил. Враньё.
У меня переводит как «Спасибо, мистер Байден».
У меня тоже "Спасибо, Владимир Владимирович"
Кстати, считать, что у Гугеля есть «переводчик» — это быть мегаоптимистом!
P.S. Равно как и полагать, что Гугель умеет картинки искать.
Вот картинки как раз умеет - единственное, чем там постоянно пользуюсь.
Как по мне Яндекс лучше, но не суть.
Не умеет. Это не «поиск по картинке». Это другое.
Извините.
Но да, какая-то польза есть. Юзаю иногда.
У Вас демократическая ветвь Гугла.
И,.да, задача, согласно скану, задана некорректно. Язык оригинала "русский", а переводите же, какого-то хрена, с латинского.
Это очень демократическая версия Google.
Она всего два языка знает.
А в английском Президент тоже с заглавной пишется? Может это только особенность русского, поэтому так и переводит? Хотя, у нас тоже только в оф документах.
Глупости. У меня нормально переводит - Благодарю Вас, господин Президент. Похоже, я тут один нормальный))))
Так точно. Эта вся рота не в ногу идёт.
у тебя на скрине выбран перевод с латинского. Поменяй на английский и ноги зашагают как надо)
Говорю ж — и так работает. Ну очень демократическая версия.
Русские хакеры?
Ну в общем-то мем смешной, а ситуация страшная - вот если это просто Подмена при переводе "на оптимальный" который предложила толпа ботов то это еще фигня.... а вот если кто-то в Довольно масштабных нейросетях научился тонко манипулировать Результатом Это вот уже страшновато....
В Канаде : Спасибо ВВ
Заскринил
Только что проверил - так и есть.
Оборжался.
У меня тоже ''Спасибо, Владимир Владимирович'' Узбекистан
И в Узбекистане президент - это Владимир Владимирович? На официальном уровне это пока не признали?
вторая серия-Путин Бог хохлов!!
Перспективный чат детектед! Сим повелеваю - внести запись в реестр самых обсуждаемых за последние 4 часа.
видимо, там всё хитро... так сказать, с учетом "бэкграунда" :) У меня, несмотря на датский IP (но территориально в РФ) отображается как у большинства :)
Гугл прогнулся?
функция "предложить свой вариант перевода"
Всё таки ИИ существует, как то же он понял у кого из президентов яйца
железныеимеются!Никогда ещё
ШтирлицГугл не был так близок к провалу.В Германии тоже переводит как спасибо, Владимир Владимирович
Искин уже просчитал всё и назначил ВВП Президентом Мира.)))
Ну вот и до Гугла дошло, кто их настоящий президент...
Энное количество весёлых парней прикололось, и на "Mr President!" именно в этой литерации предложило свой вариант перевода) Потому, как на Mr. President (с точкой) уже не работает. Интересно узнать критическое число правщиков для того, чтобы ИИ сделал вашу правку первичной)
гыгы.
Это как раз о монополии на истину. Алгоритмы выдают не как правильно, а как (с точки зрения алгоритма) считает большинство источников.
Это просто какая-то ржака )))
На самом деле все очень просто. Похоже что недавно сервисом гуглопереводчика воспользовалось огромное количество человек, которые переводили с английского на русский и исправляли "Президент" на "Владимир Владимирович" в выдаче. Все это нейронными сетями и было воспринято как правильный вариант перевода.
Так что это либо переводили новые методички, либо просто очень много человек писало новогоднее поздравление нашему президенту, бггг
А может это результат обратного перевода? С русского на английский? В котором "Владимир Владимирович" исправляли на "Мистер Президент"? Могу даже предположить что конкретно переводили.
Вот у меня такая-же мысль.
Злобные хаккеры запросто оказываются ленивыми журналистами.
обычная функция... "предложить свой вариант перевода". Кто-то не пожалел времени и обучил сетку)
Страницы