Президент Российской Федерации Владимир Путин и Председатель КНР Си Цзиньпин подписали
Российская Федерация и Китайская Народная Республика, далее именуемые «Сторонами» заявляют о нижеследующем.
I
В 2019 году исполняется 70 лет с момента установления дипломатических отношений между двумя странами, которое торжественно отмечается и в России, и в Китае. За это время пройден большой путь. Учитывая исторический опыт, руководствуясь национальными интересами и стремлением к мирному развитию и взаимовыгодному сотрудничеству, Стороны вывели российско-китайские отношения на самый высокий уровень, демонстрируя пример добрососедского сосуществования и взаимовыгодного сотрудничества. Отношения между Россией и Китаем являются устойчивыми и стабильными, не подвержены влиянию извне, обладают огромным внутренним потенциалом и имеют широкие перспективы развития.
Стороны считают, что современные российско-китайские отношения характеризуются:
высокой степенью политического доверия;
насыщенными контактами на высшем и высоком уровнях, разнообразными механизмами сотрудничества в различных областях;
богатым по содержанию и стратегическим по значению практическим взаимодействием;
прочной общественной базой двусторонних отношений, опирающихся на традиции дружбы между народами России и Китая, передаваемой из поколения в поколение;
тесной и эффективной координацией на международной арене.
Выработаны следующие базовые принципы, которыми Стороны руководствуются в своих двусторонних отношениях:
взаимное уважение, равенство и доверие;
взаимопомощь, добрососедство и дружба;
взаимная поддержка, стратегическое взаимодействие;
взаимопонимание, готовность к компромиссу, взаимовыгодный характер сотрудничества;
отказ от установления союзнических отношений, конфронтации и ненаправленность против третьих сторон.
Стороны будут и впредь придерживаться указанных принципов, следовать положениям Договора о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве между Российской Федерацией и Китайской Народной Республикой от 2001 года, а также других двусторонних документов, ориентироваться на долгосрочное развитие отношений.
II
Вступая в новую эпоху, российско-китайские отношения получают дополнительные возможности для еще более масштабного развития. Принимая во внимание изменение ситуации в мире, руководствуясь общими чаяниями народов двух стран, стремясь повысить динамику отношений в новых условиях, Стороны провозглашают намерение прилагать усилия по развитию российско-китайских отношений всеобъемлющего партнерства и стратегического взаимодействия, вступающих в новую эпоху.
Содержание таких отношений будет формироваться в русле следующих целей и направлений:
стратегическая поддержка и взаимопомощь: еще более решительная и энергичная взаимная стратегическая поддержка, в том числе в вопросах следования собственному пути развития, защиты ключевых национальных интересов, обеспечения безопасности, суверенитета и территориальной целостности России и Китая, и для этих целей обеспечение дальнейшего развития доверительного сотрудничества в соответствующих областях;
глубокая интеграция и сближение:стратегическое взаимодействие и тесная координация в вопросах сопряжения национальных стратегий развития, расширение взаимовыгодного торгово-экономического и инвестиционного сотрудничества, укрепление дружественных связей между народами России и Китая, взаимообогащение и сближение культур;
опора на инновационный подход: последовательное обогащение и совершенствование концепций и механизмов сотрудничества Сторон, взаимодействие в новых областях, по новым проектам и с использованием новых технологий в целях наиболее полного раскрытия потенциаладвусторонних отношений и формирования задела для их будущего развития;
всеобщая польза и взаимная выгода: дальнейшее объединение усилий со странами-единомышленниками в целях защиты мирового порядка и международной системы, в основании которых лежат цели и принципы Устава ООН; продвижение международных отношений нового типа, базирующихся на принципах взаимного уважения, справедливости и взаимовыгодного сотрудничества, и построение сообщества единой судьбы человечества на основе равноправного участия всех стран в глобальном управлении, соблюдения международного права, обеспечения равной и неделимой безопасности, взаимного уважения и учета интересов друг друга, отказа от конфронтации и конфликтов; урегулирование глобальных и региональных вопросов на коллективных началах; отстаивание справедливости в международных делах; содействие формированию более справедливого и рационального полицентричного мироустройства; осуществление взаимовыгодного сотрудничества на благо народов мира.
III
Российская Сторона поддерживает инициативу «Один пояс, один путь». Китайская Сторона поддерживает продвижение интеграционных процессов в рамках Евразийского экономического союза. Стороны активизируют согласованные усилия по сопряжению формирования ЕАЭС и «Одного пояса, одного пути».
Китайская Сторона поддерживает инициативу формирования Большого Евразийского партнерства.
Стороны считают, что инициатива «Один пояс, один путь» и идея Большого Евразийского партнерства могут развиваться параллельно и скоординировано, будут способствовать развитию региональных объединений, двусторонним и многосторонним интеграционным процессам на благо народов Евразийского континента.
IV
Стороны единодушно считают сотрудничество в политической сфере, в сфере безопасности, практическое сотрудничество, а также гуманитарные обмены и международное взаимодействие приоритетными направлениями в развитии российско-китайских отношений всеобъемлющего партнерства и стратегического взаимодействия. Для достижения обозначенных целей Стороны совместно определят принципы, направления кооперации и конкретные действия в каждой сфере в интересах дальнейшего обогащения содержания российско-китайских отношений всеобъемлющего партнерства и стратегического взаимодействия.
Сотрудничество в политической сфере
Российско-китайские отношения по-прежнему основываются на прочном политическом доверии и стратегической руководящей роли глав двух государств. Стороны намерены сосредоточиться на следующем.
1. Сохранять тесные контакты между главами государств путем обмена ежегодными визитами, проведения двусторонних встреч в рамках международных мероприятий, а также путем организации телефонных разговоров и обмена посланиями, тем самым на самом высоком уровне осуществлять планирование и стратегическое руководство двусторонними отношениями.
2. Максимально задействовать механизм регулярных встреч глав правительств России и Китая в целях планирования и продвижения дальнейшей эффективной работы двусторонних межправительственных комиссий по сотрудничеству в торгово-экономической, инвестиционной, энергетической, гуманитарной и межрегиональной областях.
3. Поддерживать контакты на высоком уровне между законодательными органами двух государств, использовать формат межпарламентских обменов и диалога между группами дружбы для налаживания всестороннего многоуровневого общения по широкой повестке дня.
4. Сохранять не имеющий аналогов канал двусторонних связей по линии Администрации Президента Российской Федерации и Аппарата Центрального Комитета Коммунистической партии Китая, повышать его роль в обеспечении контактов между главами государств и содействии реализации достигнутых ими договоренностей. Укреплять всестороннее сотрудничество между Администрацией Президента Российской Федерации и Аппаратом ЦК КПК, а также их структурными подразделениями.
5. Поддерживать регулярные контакты между ведущими российскими политическими партиями и КПК, стремиться к выстраиванию нового типа межпартийных отношений, основанных на поиске точек соприкосновения при сохранении собственной идентичности, взаимоуважении и заимствовании опыта.
Сотрудничество в сфере безопасности
Целями российско-китайского сотрудничества в сфере безопасности являются обеспечение национальной безопасности двух стран и создание благоприятных условий для их устойчивого развития, эффективное противостояние как различного рода традиционным, так и новым вызовам и угрозам в сфере безопасности.
Стороны намерены принимать следующие меры.
1. Всемерно использовать механизм консультаций по стратегической безопасности для укрепления доверия в сфере национальной безопасности, решительно пресекать использование какими бы то ни было силами территории одной Стороны в целях ведения деятельности, направленной против другой Стороны. Поддерживать тесные контакты и координацию, оказывать взаимное содействие по наиболее важным вопросам национальной безопасности. Продолжать диалог о концепциях и путях развития, об опыте государственного управления, усилении институтов власти.
2. Наращивать стратегические контакты между оборонными ведомствами и вооруженными силами двух стран, углублять военное доверие и сотрудничество в военно-технической сфере, проводить совместные военные учения, совершенствовать механизмы практического сотрудничества на всех уровнях и во всех областях, способствовать выведению отношений между вооруженными силами двух государств на новый уровень.
3. Совершенствовать механизм российско-китайского сотрудничества в сфере общественной безопасности, юстиции и правопорядка, осуществлять планирование, координацию и общее продвижение взаимодействия двух государств по всем аспектам, касающимся вопросов правопорядка и безопасности.
4. Оказывать взаимную поддержку усилиям в области борьбы с терроризмом и экстремизмом, укреплять сотрудничество в таких сферах, как противодействие распространению террористической и экстремистской идеологии и пропаганды, вербовочной деятельности, пресечение материальной и финансовой подпитки террористических организаций, борьба с подстрекательством к терроризму, расследование актов терроризма и других его проявлений, представляющих угрозу национальной безопасности двух государств. Укреплять конструктивное сотрудничество и координацию антитеррористических мер в многосторонних форматах, способствовать формированию международным сообществом единого глобального антитеррористического фронта при центральной роли ООН, выступать против политики двойных стандартов в вопросах борьбы с терроризмом и экстремизмом, осуждать использование террористических и экстремистских группировок и в целом проблематики противодействия международному терроризму и экстремизму в качестве инструмента реализации геополитических целей и вмешательства во внутренние дела государств.
5. Наращивать координацию, обмен опытом и практическое взаимодействие в антинаркотической сфере, укреплять механизмы двустороннего сотрудничества в борьбе с наркотиками, углублять контакты и сотрудничество в таких областях, как содействие сокращению спроса и предложения наркотиков, обмен информацией, совместное обеспечение правопорядка. Решительно защищать действующую международную систему контроля над наркотиками, базирующуюся на трех профильных конвенциях ООН, содействовать практическому устойчивому развитию антинаркотического сотрудничества в рамках Шанхайской организации сотрудничества (ШОС), а также продвижению антинаркотического сотрудничества в БРИКС.
6. Расширять контакты по вопросам международной информационной безопасности, усиливать меры по защите безопасности и устойчивости функционирования критической информационной инфраструктуры Сторон. Укреплять обмены в области законодательного регулирования деятельности в информационном пространстве, совместно продвигать принцип управления информационно-телекоммуникационной сетью «Интернет» в соответствии с международным правом и внутригосударственными нормативно-правовыми требованиями. Противодействовать введению необоснованных ограничений в отношении доступа на рынок продукции информационно-коммуникационных технологий под предлогом обеспечения национальной безопасности, а также необоснованных рестрикций в отношении экспорта высокотехнологичной продукции. Обеспечивать мирное и безопасное функционирование сети «Интернет» на основе равноправного участия всех государств в данном процессе, способствовать становлению упорядоченного управления глобальным информационным пространством. Продолжить работы в целях дальнейшей выработки в рамках ООН правил ответственного поведения государств в информационном пространстве и разработки универсального, юридически обязывающего документа по противодействию использованию информационно-коммуникационных технологий в преступных целях.
7. Развивать пограничное сотрудничество и взаимодействие пограничных органов двух стран, укреплять практическое взаимодействие между этими органами, совместными усилиями противодействовать транснациональной преступности и незаконной миграции на основе организации непрерывного мониторинга обстановки и взаимного обмена информацией, а также практики осуществления совместных действий на приграничной территории в интересах поддержания стабильности на государственной границе. При этом руководствоваться принципами международного права о территориальной неприкосновенности и нерушимости государственных границ, взаимного уважения суверенитета и территориальной целостности.
Практическое сотрудничество
Целью практического сотрудничества России и Китая является создание прочной материальной базы двусторонних отношений. Стороны будут использовать новые подходы, инновационные модели сотрудничества, содействовать повышению качества и уровня практической кооперации между двумя государствами во всех областях, добиваться тесного переплетения интересов, стремиться к взаимной выгоде и обоюдному выигрышу.
Стороны договорились о реализации следующих задач:
1. Реализовать Меморандум о взаимопонимании между Министерством экономического развития Российской Федерации и Министерством коммерции Китайской Народной Республики о стимулировании развития двусторонней торговли. Последовательно наращивать масштабы двусторонней торговли, оптимизировать ее структуру. Углублять сотрудничество в сфере электронной коммерции и торговли услугами, расширять кооперацию в инвестиционной и технико-экономической сферах, содействовать реализации крупных стратегических проектов, упрощать торговые и инвестиционные процедуры в целях формирования благоприятных условий для двустороннего торгово-экономического сотрудничества. Расширять сотрудничество малых и средних предприятий для придания нового импульса двустороннему торгово-экономическому сотрудничеству.
2. Продолжать углублять всестороннее комплексное энергетическое сотрудничество в сфере разведки, добычи, переработки и сбыта, содействовать обмену и сотрудничеству Сторон в таких областях энергетики, как разработка и использование энергоэффективных технологий, единых стандартов, кадровое и информационное обеспечение. До конца текущего года ввести в эксплуатацию «восточный» маршрут российско-китайского газопровода и начать осуществление поставок природного газа. Поддерживать институционализацию Российско-Китайского энергетического бизнес-форума.
Реализовать комплекс проектов в атомной сфере на основе договоренностей от 8 июня 2018 года. Продолжить расширение и углубление сотрудничества в области мирного использования ядерной энергии, вести поиск перспективных проектов двустороннего сотрудничества на основе Совместного заявления глав правительств Российской Федерации и Китайской Народной Республики о развитии стратегического сотрудничества в области использования атомной энергии в мирных целях от 7 ноября 2016 года, а также других проектов в атомной области в соответствии с принципами баланса интересов и взаимной выгоды Сторон.
3. Непрерывно углублять инвестиционное сотрудничество двух стран, в полной мере использовать потенциал Межправительственной Российско-Китайской комиссии по инвестиционному сотрудничеству для планирования и координации взаимодействия в этой сфере, последовательно совершенствовать координационные механизмы, укреплять координацию национальных стратегий, программ и практических мер в области развития экономики. Применяя подход, при котором в качестве субъекта выступают предприятия, взаимодействие ориентировано на рынок и ведется в соответствии с международной практикой, а операционная деятельность осуществляется на коммерческих началах, содействовать реализации еще большего числа инвестиционных проектов. Укреплять координацию в области управления двусторонними фондами сотрудничества, в том числе Российско-Китайским инвестиционным фондом и Российско-Китайским инвестиционным фондом регионального развития, повышать уровень финансовой поддержки и услуг. Усилить защиту законных прав и интересов инвесторов Сторон, создавая более справедливую, дружественную и стабильную деловую среду.
4. Развивать сотрудничество между органами государственной власти и финансовыми регуляторами двух стран, в том числе в рамках Подкомиссии по сотрудничеству в финансовой сфере Российско-Китайской комиссии по подготовке регулярных встреч глав правительств. Обеспечить осуществление финансовыми регуляторами России и Китая действий, направленных на увеличение доли расчетов по внешнеторговым контрактам в национальных валютах, развитие сотрудничества в области платежных систем и банковских карт, страхования, а также на поощрение взаимных инвестиций и выпуска российскими и китайскими заемщиками долговых инструментов на финансовых рынках Сторон. Поддерживать усилия коммерческих банков двух стран в области организации новых и функционирования действующих трансграничных учреждений, расширения корреспондентской сети и осуществления инноваций в сфере финансовых инструментов, поощрять участие финансовых организаций Сторон в сделках на рынках облигаций России и Китая.
5. Укреплять сотрудничество в области аудиторского надзора, а также стандартов бухгалтерского учета и аудита, активно способствовать взаимному признанию национальных стандартов бухгалтерского учета и аудита в целях предоставления российским и китайским предприятиям системных гарантий для трансграничного выпуска облигаций и обеспечения взаимосвязанности финансовых рынков двух стран.
6. Увеличивать глубину и охват научно-технического и инновационного сотрудничества, в этих целях провести в 2020 и 2021 годах перекрестные Годы российско-китайского научно-технического и инновационного сотрудничества. Продолжать регулярное проведение Российско-Китайского диалога по инновациям, содействовать созданию российско-китайского фонда совместных научно-технических инноваций, развитию сотрудничества в области «мегасайенс» и присоединению Китая к участию в реализации проекта «НИКА», укреплять обмены и кооперацию между специалистами двух стран в области науки, технологий и инноваций.
7. Расширять и углублять долгосрочное взаимовыгодное сотрудничество в области космоса на основе реализации Программы российско-китайского сотрудничества в области космоса на 2018 – 2022 годы, включая взаимодействие в таких значимых областях, как ракеты-носители и ракетные двигатели, исследование Луны и дальнего космоса, дистанционное зондирование Земли, электронная компонентная база космического назначения, мониторинг космического мусора, низкоорбитальная система спутниковой связи.
8. Укреплять сотрудничество в сфере информационно-коммуникационных технологий, цифровой экономики, регулирования радиочастотных ресурсов. Осуществлять углубленное взаимодействие и обмен данными между навигационными спутниковыми системами ГЛОНАСС и Бэйдоу в таких сферах, как расположение объектов на орбите и частоты.
Активно реализовывать проекты по сотрудничеству в области гражданской авиации, материалов, оборудования и радиоэлектроники с тем, чтобы вывести практическую кооперацию Сторон в области промышленности на новый уровень.
9. Расширять сотрудничество в сфере сельского хозяйства, повысить его уровень, углубить инвестиционную составляющую кооперации в отрасли. Принять меры по улучшению деловой среды. Оказывать поддержку предприятиям двух стран по всей цепочке сотрудничества: в производстве, переработке, транспортировке и торговле соей и другими сельскохозяйственными культурами. Реализовывать двусторонний План развития сельского хозяйства Дальнего Востока и Байкальского региона России и Северо-Востока Китая и План сотрудничества по увеличению объемов экспорта сои и продуктов ее переработки из России в Китай. Активизировать сотрудничество в области взаимного допуска на рынки сельскохозяйственной продукции и продовольствия двух стран, нарастить объемы торговли высококачественной продукцией сельского хозяйства и продуктами питания.
10. Углублять сотрудничество в области транспорта и перевозок. На основе принципов баланса интересов и взаимной выгоды осуществлять строительство новой и модернизацию имеющейся трансграничной транспортной инфраструктуры, содействовать реализации крупных знаковых совместных проектов в таких областях, как строительство железных дорог, мостов через пограничные реки. Укреплять двустороннюю кооперацию в сфере трансграничных перевозок, содействовать упрощению таможенных процедур, повышению качества и эффективности транспортного обслуживания.
11. Укреплять всестороннее практическое сотрудничество в сфере таможенного контроля, инспекции и карантина, функционирования пунктов пропуска, последовательно повышать уровень синхронного обустройства инфраструктуры пунктов пропуска, оптимизировать таможенные процедуры,развивать обмен информацией, необходимой для таможенных целей.
12. Содействовать российско-китайскому сотрудничеству в Арктике, осуществляемому в интересах ее устойчивого развития. Расширять масштабы освоения и использования арктических судоходных маршрутов на основе прав и с учетом интересов прибрежного государства, а также взаимодействовать в таких областях, как инфраструктура, освоение ресурсов, туризм, экология и охрана окружающей среды в Арктическом регионе. Оказывать поддержку дальнейшему сотрудничеству в области полярных научных исследований, содействовать проведению совместных арктических экспедиций на научно-исследовательских судах и осуществлению совместных исследовательских проектов в Арктике. Продолжить российско-китайское взаимодействие в рамках Международного арктического форума «Арктика – территория диалога».
13. Повышать уровень и качество сотрудничества в области предупреждения стихийных бедствий и при проведении спасательных операций в условиях чрезвычайных ситуаций, в том числе в ходе ликвидации последствий катастроф природного и техногенного характера, стимулировать международное сотрудничество в этой сфере. Укреплять сотрудничество в области охраны трансграничных водных объектов, экстренной связи при возникновении чрезвычайных ситуаций экологического характера, сохранения биоразнообразия, утилизации твёрдых отходов и противодействия климатическим изменениям.
14. Продолжать в духе добрососедства, дружбы и сотрудничества развивать практическое взаимодействие по вопросам, касающимся пограничной проблематики. Укреплять координацию в целях стимулирования социально-экономического развития приграничных районов двух стран.
15. Расширять российско-китайские межрегиональные обмены, последовательно углублять торгово-экономическое сотрудничество между регионами, реализовать Программу развития российско-китайского сотрудничества в торгово-экономической и инвестиционной сферах на Дальнем Востоке Российской Федерации на 2018 – 2024 годы, повысить отдачу от проведения Годов российско-китайского межрегионального сотрудничества. Проработать вопросы создания и функционирования новых форматов межрегионального сотрудничества.
Способствовать расширению сотрудничества путем использования таких ключевых выставочных мероприятий, как Китайское международное ЭКСПО импортных товаров, Российско-Китайское ЭКСПО, ЭКСПО Китай – Северо-Восточная Азия, Петербургский международный экономический форум, Восточный экономический форум.
16. Активизировать работу по сопряжению строительства Евразийского экономического союза и «Одного пояса, одного пути». Содействовать формированию эффективных механизмов диалога между Евразийской экономической комиссией и Правительством Китайской Народной Республики. Обеспечивать реализацию приоритетных проектов, отвечающих интересам Евразийского экономического союза, его государств – членов и Китая.
Обеспечить скорейшее вступление в силу Соглашения о торгово-экономическом сотрудничестве между Евразийским экономическим союзом и его государствами – членами, с одной стороны, и Китайской Народной Республикой, с другой стороны, от 17 мая 2018 года и приступить к его практической реализации.
Стороны выступают за запуск переговоров по Соглашению о Евразийском экономическом партнерстве между Россией и Китаем.
Стороны высоко оценивают проведение 25 – 27 апреля 2019 года в Пекине Второго международного форума высокого уровня «Один пояс, один путь», в ходе которого были достигнуты важные договоренности о путях дальнейшего укрепления созидательного сотрудничества на евразийском пространстве на основе синергии существующих национальных и региональных интеграционных стратегий и проектов.
17. Продолжать углублять двустороннее консульское взаимодействие, укреплять контакты в этой области, активно содействовать дальнейшему упрощению условий взаимных поездок граждан Сторон.
Гуманитарные обмены
Российско-китайские гуманитарные обмены нацелены на сохранение традиции дружбы, передаваемой из поколения в поколение, укрепление дружественных связей между народами, содействие просвещению и обогащению российской и китайской цивилизаций. В целях дальнейшего развития гуманитарных контактов Стороны намерены принимать следующие меры.
1. При координирующей роли Российско-Китайской комиссии по гуманитарному сотрудничеству выполнять План действий по развитию двустороннего сотрудничества в гуманитарной сфере.
2. Ускорить работу, нацеленную на прорывные результаты в таких областях гуманитарного сотрудничества, как академические обмены преподавателями и студентами, изучение русского и китайского языков, в том числе с использованием технологий дистанционного обучения, проведение совместных мероприятий в сферах общего, среднего профессионального и дополнительного образования, а также молодежных обменов. Выделить равное количество государственных квот для обучения студентов двух стран в высших учебных заведениях Сторон. На взаимной основе направлять талантливых учащихся для прохождения обучения по специальностям, в преподавании которых государство-партнер обладает сравнительными преимуществами, и довести численность участников образовательных обменов до 100 тыс. человек к 2020 году. Усовершенствовать форматы функционирования центров русского языка в Китае и центров китайского языка, в том числе институтов Конфуция, в России.
Создать бренд молодежных обменов, продолжив практику двусторонних контактов в формате проекта «100 молодых лидеров», который способствует расширению международного молодежного движения и росту количества совместных программ и мероприятий молодежных организаций России и Китая. Способствовать претворению в жизнь положений Декларации о вековой дружбе между молодежью России и Китая.
3. Ускорить развитие проекта по созданию Университета МГУ – ППИ в г.Шэньчжэне. Оказывать поддержку университетам и объединенным исследовательским структурам, созданным в рамках ассоциаций вузов двух стран, в проведении важных совместных исследований в приоритетных областях науки и техники. Обеспечивать взаимный доступ к высококачественным образовательным ресурсам и совместную подготовку высококвалифицированных специалистов.
Продолжать работу по поддержке и популяризации проекта российско-китайских молодежных бизнес-инкубаторов, способствующего реализации предпринимательских инициатив молодежи России и Китая. Содействовать подготовке молодых кадров в целях внедрения инноваций и создания новых предприятий.
4. Активно взаимодействовать в сфере здравоохранения, укреплять сотрудничество в области реагирования на чрезвычайные ситуации природного, техногенного и санитарно-эпидемиологического характера и ликвидации их медицинских последствий. Реализуя основную цель охраны здоровья – расширение всеобщего охвата населения услугами здравоохранения, – развивать взаимодействие в области профилактики и лечения неинфекционных заболеваний и общественного здравоохранения. Расширять взаимодействие по вопросам проведения научных исследований, поощрять прямые контакты и кооперацию между профильными медицинскими организациями двух стран как в рамках Российско-Китайской ассоциации медицинских университетов, так и по линии профессиональных медицинских ассоциаций.
Расширять сотрудничество в области диагностики, профилактики и контроля инфекционных заболеваний. Повышать уровень взаимодействия организаций и учреждений России и Китая в работе по мониторингу и изучению опасных вирусных заболеваний и природно-очаговых инфекций, оценке рисков воздействия факторов окружающей среды на здоровье человека.
5. Способствовать установлению прямых контактов и углублению сотрудничества между профессиональными художественными коллективами, театрами, библиотеками, музеями и другими организациями культуры двух государств. Продолжать оказывать поддержку деятельности Российского культурного центра в г.Пекине и Китайского культурного центра в г.Москве, укреплять культурные обмены между регионами,содействовать обменам и профессиональной подготовке кадров в сфере культуры и искусства, провести всесторонний анализ сотрудничества в культурной индустрии.
6. Расширять практику обменов и углублять сотрудничество в области физической культуры и спорта, проводить такие популярные спортивные состязания, как российско-китайские летние молодежные игры, молодежные зимние игры, международное ралли «Шелковый путь», «Высшая хоккейная лига – Кубок Шелкового пути».
Укреплять сотрудничество в области подготовки к зимним Олимпийским играм, совместно повышать уровень зимних видов спорта. Российская Сторона поддерживает проведение Китайской Стороной XXIV зимних Олимпийских игр 2022 года. Китайская Сторона обеспечит комфортные условия пребывания членов олимпийской команды России в Китае в преддверии и во время проведения XXIV зимних Олимпийских игр.
7. Содействовать сотрудничеству между средствами массовой информации двух государств, в том числе в целях обеспечения объективного и всестороннего освещения важнейших мировых событий. Поддерживать усилия средств массовой информации двух государств, направленные на развитие профессионального диалога, проведение обменов, реализацию тематических мероприятий. Укреплять всестороннее и многоформатное сотрудничество между новыми (сетевыми) средствами массовой информации в целях знакомства народов двух государств с выдающимися достижениями российской и китайской культуры, создания в обществе благоприятной атмосферы для развития взаимодействия и партнерства между Россией и Китаем.
8. Активизировать взаимодействие между органами государственного управления в области туризма двух стран, принимать меры к упрощению формальностей при совершении туристических поездок, содействовать расширению взаимных туристических обменов, повышать качество и безопасность туристических услуг, поощрять развитие новых видов туризма: арктического, автомобильного, событийного и других. В приоритетном порядке развивать взаимодействие уполномоченных государственных органов двух стран по координации и регулированию туристического рынка в целях защиты законных прав и интересов туристов.
9. Развивать сотрудничество между компетентными органами двух стран в области лесного хозяйства и охраны окружающей среды. Углублять сотрудничество в сфере охраны редких и находящихся под угрозой исчезновения видов дикорастущих растений и диких животных, в том числе амурского тигра, дальневосточного леопарда, перелетных птиц. Укреплять сотрудничество в природоохранных зонах, в особенности по вопросам сохранения популяции амурских тигров и дальневосточных леопардов в трансграничных заповедниках. В целях защиты амурских тигров и дальневосточных леопардов, совместно осуществлять мониторинг и патрулирование, создавать вдоль российско-китайской границы природные коридоры для их свободной миграции. В целях укрепления дружбы между народами двух стран Китайская Сторона передает Российской Стороне одну пару больших панд. Стороны будут осуществлять сотрудничество и совместные исследования в области защиты и разведения больших панд.
10. Интенсифицировать взаимодействие по отдельным вопросам охраны и реставрации военно-мемориальных объектов, находящихся на территориях двух государств.
11. Продолжать использование Российско-Китайского комитета дружбы, мира и развития в качестве основного канала обменов по линии общественности. В целях формирования позитивного общественного мнения и укрепления социальной базы двусторонних отношений активно содействовать проведению еще большего числа общественных мероприятий, среди которых центральными в 2019 году станут торжества в честь 70-летия установления дипломатических отношений между двумя государствами.
Международное взаимодействие
Целями взаимодействия России и Китая на международной арене является воплощение миссии и ответственности Сторон как крупных мировых держав и постоянных членов Совета Безопасности ООН по защите глобального мира и стабильности, международной справедливости, отстаиванию уважительного отношения к международному праву, содействию демократизации международных отношений и формированию более справедливого и рационального миропорядка. Стороны намерены осуществлять сотрудничество по следующим направлениям:
1. В соответствии с принципами многосторонней дипломатии решительно защищать международную систему, основанную на центральной роли ООН, и миропорядок, сформированный в соответствии с нормами международного права. Отстаивать цели и принципы Устава ООН, в том числе принципы суверенного равенства и невмешательства во внутренние дела других государств, опираясь на широкое международное взаимодействие. Способствовать реформированию механизмов глобального управления, оказывать поддержку многосторонней торговой системе, содействовать продвижению обновленной и более справедливой сбалансированной и стабильной международной системы, которая предоставляла бы возможности для дальнейшего развития всех стран и народов. Эффективно использовать в этих целях объединение БРИКС с учетом его растущего вклада в дело становления полицентричной мировой архитектуры, формирования более справедливой многосторонней демократичной и равноправной системы международных отношений, в том числе путем регулярного диалога между представителями стран БРИКС в ООН и на других ведущих многосторонних площадках.
2. Прилагать усилия для повышения эффективности работы ООН и Совета Безопасности ООН, в соответствии с Уставом ООН поддерживать проведение необходимых и разумных реформ ООН и Совета Безопасности ООН в целях более полного выполнения Устава ООН. При реформировании Совета Безопасности ООН необходимо уделять основное внимание повышению уровня представленности и расширению права голоса развивающихся стран, обеспечению бо́льших возможностей для широкого круга малых и средних государств в порядке ротации входить в состав Совета Безопасности ООН и участвовать в процессе выработки решений. Необходимо продолжать широкие демократические консультации и обсуждение по вопросу реформирования ООН и Совета Безопасности ООН с участием всех сторон; не устанавливать искусственные временные рамки и не навязывать непроработанные проекты реформы, осуществлять поиск комплексного решения, которое учитывало бы интересы и озабоченности всех сторон.
3. Добиваться всесторонней реализации Повестки дня в области устойчивого развития на период до 2030 года, сбалансированно и скоординированно содействовать справедливому инклюзивному открытому всеобъемлющему инновационному и устойчивому развитию в экономической, социальной и экологической областях. Поддерживать ООН в ее важной глобальной работе по координации и оценке выполнения указанной Повестки дня. Стороны видят необходимость в увеличении возможностей для поддержки государств – членов в их усилиях по реализации Повестки, в том числе путем реформирования системы развития ООН.
4. Укреплять международное сотрудничество в интересах совместного решения таких глобальных экологических проблем, как изменение климата и сокращение биологического разнообразия. Стороны приветствуют своевременное принятие на 24-й Конференции сторон Рамочной конвенции ООН об изменении климата Правил реализации Парижского соглашения и усилят меры, предпринимаемые в области изменения климата. Китайская Сторона приветствует активное участие России в 15-й Конференции сторон Конвенции о биологическом разнообразии, которая состоится в Китае в 2020 году, а также поддержку этого мероприятия со стороны России.
5. Акцентировать внимание правозащитных механизмов ООН на необходимости равного отношения ко всем категориям прав человека, наращивать усилия в области экономических, социальных, культурных прав и права на развитие, которым развивающиеся страны придают серьезное значение. Продолжать прилагать совместные усилия, направленные на противодействие политизации международной правозащитной повестки дня, применению политики «двойных стандартов» и использованию прав человека в качестве предлога для вмешательства во внутренние дела суверенных государств, а также попыткам размыть межправительственный характер деятельности правозащитных органов системы ООН, фальсифицировать и переписать историю в целях подрыва существующей системы межгосударственных отношений и международного права.
6. Решительно отстаивать соблюдение норм международного гуманитарного права и закрепленных в резолюции 46/182 Генеральной Ассамблеи ООН базовых принципов оказания гуманитарной помощи в условиях кризисов.
7. Прилагать совместные усилия в целях предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве и превращения его в арену военной конфронтации. В этом контексте Стороны подтверждают, что запрет на размещение в космосе оружия любого вида способствует недопущению возникновения серьезной угрозы международному миру и безопасности, подчеркивают первостепенное значение неукоснительного соблюдения действующих международно-правовых соглашений, предусматривающих использование космического пространства исключительно в мирных целях, в том числе для поддержания международного мира и безопасности, развития международного сотрудничества и взаимопонимания.
Разработать юридически обязывающий многосторонний инструмент, устанавливающий надежные гарантии неразмещения оружия любого вида на околоземной орбите. Стороны подтверждают, что Конференция по разоружению, являясь единственным форумом для ведения многосторонних переговоров о разоружении, играет ключевую роль в переговорах о международном соглашении (международных соглашениях) о предотвращении гонки вооружений в космическом пространстве во всех ее аспектах.
Способствовать формированию в рамках ООН многостороннего механизма обеспечения долгосрочной и устойчивой космической деятельности и безопасности космических операций.
Предпринимать совместные усилия по продвижению международной инициативы (политического обязательства) о неразмещении первыми оружия в космосе. Стороны убеждены, что реализуемые на практике меры транспарентности и доверия способствуют предотвращению размещения оружия в космическом пространстве, но не могут заменить собой переговоры о подписании международно-правововых документов в этой области.
Соблюдать и совершенствовать Конвенцию о запрещении разработки, производства и накопления запасов бактериологического (биологического) и токсинного оружия и об их уничтожении (КБТО), в том числе путем принятия протокола к Конвенции с эффективным механизмом проверки, а также прилагать совместные усилия по пресечению деятельности, противоречащей КБТО. Исходить из того, что любые решения в отношении Конвенции должны обсуждаться, подготавливаться и приниматься только при участии всех сторон.
Способствовать скорейшему началу многосторонних переговоров по вопросу принятия на Конференции по разоружению международной конвенции по борьбе с актами химического и биологического терроризма.
Наращивать взаимодействие в сфере нераспространения ядерного оружия. Совместно отстаивать авторитет и эффективность Договора о нераспространении ядерного оружия как основы режима ядерного нераспространения.
8. Укреплять международную координацию в борьбе с коррупцией, поддерживать международное сотрудничество по предупреждению и противодействию коррупции, осуществляемое в соответствии с Конвенцией ООН против коррупции.
9. Выступать против любых проявлений протекционизма, включая односторонние торговые ограничения, отстаивать и укреплять открытую транспарентную инклюзивную и недискриминационную многостороннюю торговую систему, основанную на главенствующей роли Всемирной торговой организации (ВТО) и ее правилах. Принимать активное участие в работе в рамках ВТО, направленной на совершенствование существующих и разработку новых недискриминационных правил многосторонней торговли, в том числе в таких областях, как сельское хозяйство, упрощение процедур осуществления инвестиций, внутреннее регулирование в сфере услуг, деятельность микро-, малых и средних предприятий, электронная торговля и меры торговой защиты, объединяя усилия по вопросам переговорной повестки ВТО, отвечающим взаимным интересам Сторон. В целях усиления роли ВТО и ее адаптации к современным экономическим реалиям и вызовам продвигать позицию о необходимости реформы ВТО, направленной на налаживание эффективной работы трех ее ключевых функций – мониторинговой, переговорной и функции по разрешению споров. В процессе реформы исходить из необходимости сохранения ключевых ценностей и базовых принципов ВТО.
10. Выступать против политического диктата и валютного шантажа в международном торгово-экономическом сотрудничестве, осуждать стремление отдельных стран к присвоению права определять целесообразность и допустимые параметры законного сотрудничества между другими государствами, а также к манипулированию требованиями глобального режима нераспространения для оказания давления на неугодные им страны.
11. Способствовать сохранению динамики в процессе реформирования международной валютно-финансовой системы, содействовать завершению 15-го общего пересмотра квот Международного валютного фонда (МВФ) согласно утвержденному графику; повышать уровень представленности, расширять право голоса государств с формирующимися рынками и развивающихся государств.
12. Совместно с другими государствами – членами ШОС прилагать усилия по дальнейшему укреплению Организации в качестве влиятельного участника современной системы международных отношений и эффективного фактора обеспечения региональной безопасности, устойчивого развития и плодотворного взаимодействия в регионе в интересах формирующегося полицентричного, сбалансированного миропорядка, обеспечивающего равную, неделимую, комплексную и устойчивую безопасность и стабильность.
Руководствуясь «шанхайским духом», характеризующимся взаимным доверием, взаимной выгодой, равноправием, взаимными консультациями, уважением к многообразию культур, стремлением к совместному развитию, и далее способствовать углублению сотрудничества между государствами – членами ШОС по таким направлениям, как политика, экономика, безопасность и гуманитарные связи.
Уделять особое внимание взаимодействию в решении этих задач в период председательства России в ШОС в 2019 – 2020 годы.
13. Способствовать дальнейшему продвижению стратегического партнерства в рамках БРИКС по взаимосвязанным направлениям: экономика и финансы, политика и безопасность, гуманитарные и культурные связи. Проводить последовательную работу по укреплению позиций БРИКС как важнейшего фактора в мировой политике и экономике, обеспечению преемственности и устойчивости в деятельности объединения путем реализации договоренностей, достигнутых в ходе состоявшихся встреч лидеров государств – участников БРИКС. Наращивать взаимодействие в многосторонних институтах развития, включая Новый банк развития, в целях поддержки устойчивого развития и инфраструктурного строительства. Продолжать реализацию Стратегии экономического партнерства БРИКС и Плана действий БРИКС по торгово-экономическому сотрудничеству. Углублять инновационно-технологическую кооперацию, в том числе путем формирования партнерства БРИКС по проблематике четвертой промышленной революции. Активно задействовать форматы «аутрич» и «БРИКС плюс» в целях расширения сотрудничества БРИКС с развивающимися государствами и государствами с формирующимися рынками и их объединениями. Общими усилиями оказать поддержку Бразилии в успешном проведении XI саммита БРИКС.
14. В интересах укрепления многосторонних основ функционирования системы межгосударственных отношений в Азиатско-Тихоокеанском регионе расширять взаимодействие на асеаноцентричных площадках, таких как Восточноазиатский саммит (ВАС), Региональный форум АСЕАН по безопасности, Совещание министров обороны стран – членов АСЕАН и партнеров по диалогу, укреплять сотрудничество в рамках Форума «Азия – Европа», Диалога по сотрудничеству в Азии, Совещания по взаимодействию и мерам доверия в Азии, Расширенной Туманганской инициативы и других региональных механизмов, содействовать развитию формата Россия – Индия – Китай.
Продвигать в рамках ВАС идею построения в Азиатско-Тихоокеанском регионе открытой инклюзивной транспарентной архитектуры общей комплексной основанной на сотрудничестве устойчивой равной и неделимой безопасности при неукоснительном соблюдении норм международного права, принципов мирного разрешения споров, неприменения силы или угрозы силой.
15. Поддерживать ведущую роль «Группы двадцати» в вопросах глобального экономического регулирования и международного экономического сотрудничества. Проводить работу по имплементации результатов предыдущих саммитов «Группы двадцати», твердо придерживаясь многосторонних подходов, выстраивать открытую мировую экономику, защищать и продвигать основанную на правилах и центральной роли ВТО многостороннюю торговую систему, выступать против односторонних подходов и протекционизма, в том числе в форме односторонних торговых ограничений, содействовать международному сотрудничеству в таких сферах, как структурные реформы, цифровая экономика, внедрение новых технологий, электронная торговля, устойчивое развитие, изменение климата, инфраструктурная взаимосвязанность, реформирование международной финансовой системы, поддержка микро-, малых и средних предприятий, укрепление глобальных цепочек добавленной стоимости; способствовать энергичному долгосрочному сбалансированному инклюзивному росту мировой экономики. Содействовать дальнейшему усилению координации и сотрудничества в рамках БРИКС по повестке дня «Группы двадцати».
16. Следуя курсу на построение открытой экономики в Азиатско-Тихоокеанском регионе, добиваться практической отдачи от сотрудничества по различным направлениям в рамках Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества; содействовать либерализации взаимной торговли стран Азиатско-Тихоокеанского региона на основе норм и принципов ВТО и взаимодействию основных интеграционных платформ в регионе, в комплексе реализовывать масштабные планы по усилению региональной взаимосвязанности, способствовать развитию цифровой экономики и продвижению к Азиатско-тихоокеанской зоне свободной торговли, совместно определить перспективы сотрудничества на период после 2020 года.
17. Твердо придерживаться целей денуклеаризации Корейского полуострова, подчеркивать, что диалог и консультации являются единственным эффективным путем решения проблем полуострова. Стороны приветствуют значительные перемены к лучшему, которые происходят на Корейском полуострове начиная с 2018 года, и позитивно оценивают усилия всех причастных к этому сторон. Стороны исходят из понимания того, что для решения проблем Корейского полуострова политическим путем необходимо придерживаться установки на денуклеаризацию в обмен на безопасность и развитие, применять комплексный и сбалансированный подход для снятия озабоченностей всех сторон, осуществлять параллельное продвижение по пути денуклеаризации и создания механизма мира на Корейском полуострове. Выступать за сохранение диалога между КНДР и США, поддерживать их шаги навстречу друг другу, содействовать поступательному развитию переговорного процесса между ними. Оказывать поддержку КНДР и Республике Корея в их стремлении улучшить свои взаимоотношения, продолжать содействовать процессу примирения и сотрудничеству между ними. Россия и Китай продолжат прилагать конструктивные усилия для политического урегулирования проблем Корейского полуострова, создания в регионе механизма достижения мира и безопасности, готовы содействовать тому, чтобы в этом процессе должную положительную роль сыграл Совет Безопасности ООН.
18. Акцентировать внимание на необходимости решения сирийской проблемы исключительно политико-дипломатическими средствами. Подтверждать приверженность суверенитету, независимости, единству и территориальной целостности Сирии в соответствии с резолюцией Совета Безопасности ООН 2254. Выступать за скорейшее начало работы Конституционного комитета. В рамках инклюзивного политического процесса, осуществляемого под руководством сирийцев и самими сирийцами при содействии ООН, стремиться к поиску пути политического урегулирования, которое учитывало бы справедливые интересы всех сторон. Россия и Китай приветствуют усилия государств – гарантов Астанинского процесса, направленные на улучшение положения в Сирии, подтверждают необходимость борьбы со всеми террористическими организациями на территории Сирии, в том числе включенными в списки террористических организаций по решению Совета Безопасности ООН, подчеркивают срочную необходимость оказания содействия Сирии в ее восстановлении (включая разминирование) и желание укрепить диалог и координацию по данному вопросу, отмечают важность скорейшего возвращения беженцев и внутренне перемещенных лиц в места их проживания в Сирии.
19. Исходя из высокой значимости и безальтернативности Совместного всеобъемлющего плана действий по урегулированию вокруг иранской ядерной программы (СВПД), сохранять неизменную приверженность устойчивому и всемерному осуществлению договоренностей, достигнутых в рамках СВПД, в соответствии с резолюцией Совета Безопасности ООН 2231 и статьей 25 Устава ООН. Стороны дают высокую оценку неукоснительному и неоднократно подтвержденному МАГАТЭ выполнению иранской стороной всех соответствующих требований СВПД и ожидают такого же внимательного и ответственного отношения к своим обязательствам со стороны стран – участниц СВПД, с тем чтобы те высокие цели, ради которых заключались договоренности, были своевременно и в полной мере достигнуты. Подчеркивают необходимость защищать взаимовыгодное торгово-экономическое сотрудничество с Ираном, вновь решительно выступают против введения любыми государствами односторонних санкций под предлогом собственного национального законодательства и экстерриториального применения национальной юрисдикции.
20. Продолжать тесную координацию усилий в двустороннем и многостороннем форматах по содействию афганскому национальному примирению и стабилизации ситуации в Афганистане.
21. Поддерживать практику проведения консультаций по вопросам, связанным с Латинской Америкой, уделять внимание укреплению взаимных контактов и взаимодействия при развитии двусторонних отношений со странами Латинской Америки и Карибского бассейна, продолжать сообща способствовать стабильности и процветанию в регионе. Внимательно следить за развитием ситуации в Венесуэле, призывать все стороны соблюдать Устав ООН, нормы международного права и межгосударственных отношений, придерживаться принципа невмешательства во внутренние дела других государств, содействовать мирному решению проблем в этой стране путем инклюзивного политического диалога, выступать против военной интервенции в Венесуэлу.
22. Укреплять контакты и координацию по вопросам, связанным с африканскими государствами, сохранять благоприятную и здоровую атмосферу международного сотрудничества в Африке, вносить вклад в общее дело мира и развития на Африканском континенте. В полной мере проявляя уважение к пожеланиям африканских стран, последовательно и планомерно продолжать обсуждение возможностей трехстороннего сотрудничества в Африке.
23. Подчеркивая, что корнем многих проблем в ближневосточном регионе является палестинский вопрос, оказывать поддержку созданию независимого жизнеспособного и обладающего полным суверенитетом палестинского государства в границах 1967 года со столицей в Восточном Иерусалиме. Призывать все стороны данного процесса избегать действий, подрывающих перспективы двугосударственного решения. Содействовать скорейшему возобновлению переговоров для достижения всеобъемлющего справедливого и долгосрочного урегулирования ближневосточного вопроса политико-дипломатическим путем на имеющейся международно-правовой основе, включая соответствующие резолюции ООН, Мадридские принципы и Арабскую мирную инициативу.
Российская Федерация и Китайская Народная Республика, основываясь на отношениях всеобъемлющего равноправного доверительного партнерства и стратегического взаимодействия между двумя государствами, сознавая свою ответственность за обеспечение международной безопасности и исходя из важности поддержания глобальной и региональной стратегической стабильности, заявляют о следующем.
Стороны признают, что в настоящий момент международная безопасность сталкивается с серьезными вызовами, в связи с чем Стороны намерены углублять взаимное доверие и укреплять взаимодействие в стратегической сфере, настойчиво защищать глобальную и региональную стратегическую стабильность.
Стороны намерены и далее действовать в духе подписанного 25 июня 2016 г. в Пекине Совместного заявления Президента Российской Федерации и Председателя Китайской Народной Республики об укреплении глобальной стратегической стабильности и подтверждают значимость изложенных в нем принципов.
Россия и Китай с тревогой отмечают крайне опасные действия отдельных государств, которые, исходя из собственной геополитической и даже коммерческой выгоды, разрушают или изменяют под свои нужды существующую архитектуру контроля над вооружениями и нераспространения оружия массового уничтожения (ОМУ). В стремлении к стратегическому преимуществу в военной сфере, в намерении обеспечить «абсолютную безопасность» и ради обретения ничем не ограниченных возможностей военно-политического давления на оппонентов такими государствами бесцеремонно уничтожаются механизмы, работающие на поддержание стабильности.
Стороны подчеркивают важность сохранения хороших отношений между крупными державами для решения глобальных стратегических вопросов. Ядерные государства несут большую ответственность за поддержание международной безопасности и глобальной стратегической стабильности. Им необходимо устранять взаимные обеспокоенности путем ведения диалога и консультаций, повышать уровень взаимного доверия, укреплять общую безопасность, избегать недопонимания и ошибочных решений стратегического характера.
Стороны особо отмечают, что ядерным державам следует отказаться от менталитета «холодной войны» и «игр с нулевой суммой», прекратить ничем не ограниченное развитие глобальной противоракетной обороны (ПРО), уменьшить роль ядерного оружия в политике национальной безопасности, на деле уменьшить угрозу ядерной войны.
Денонсация США в 2001 году Договора между Союзом Советских Социалистических Республик и Соединенными Штатами Америки об ограничении систем противоракетной обороны, который в течение трех десятилетий являлся одной из основ системы поддержания стратегической стабильности, стала прелюдией к наращиванию ими глобальной системы ПРО. Действия США, в особенности планы по развитию средств стратегической противоракетной обороны и их развертыванию в различных регионах мира и космическом пространстве, продолжают крайне негативно сказываться на международном и региональном стратегическом балансе, безопасности и стабильности.
Решение США выйти из Договора между Союзом Советских Социалистических Республик и Соединенными Штатами Америки о ликвидации их ракет средней дальности и меньшей дальности (ДРСМД) способно подорвать стратегическую стабильность, усилить атмосферу напряженности и недоверия, резко снизить предсказуемость в ракетно-ядерной сфере, а также привести к гонке вооружений и возрастанию конфликтного потенциала во многих регионах мира. Россия и Китай выступают за разрешение разногласий между сторонами ДРСМД путем ведения диалога и консультаций, восстановление жизнеспособности ДРСМД и за предотвращение развития событий по указанному выше сценарию. Стороны намерены поддерживать тесный диалог и координировать свои подходы в данной сфере.
Слом режима ДРСМД способно негативно сказаться и на перспективах Договора между Российской Федерацией и Соединенными Штатами Америки о мерах по дальнейшему сокращению и ограничению стратегических наступательных вооружений, срок действия которого истекает в феврале 2021 года. Таким образом, впервые за многие десятилетия возник риск полного уничтожения механизмов взаимного контроля и транспарентности в отношении двух крупнейших ядерных держав, что окажет крайне негативное влияние на усилия по формированию предпосылок для многостороннего ядерного разоружения, уже сейчас существенно осложняет обстановку в мире и отрицательно сказывается на международной безопасности.
Стороны подчеркивают, что Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) – одна из основ современной системы международной безопасности, уникальный международный договор, гармонично сочетающий в себе решение задач нераспространения ядерного оружия, разоружения и равноправного взаимодействия в области освоения мирного атома. Стороны выступают за укрепление режима нераспространения ядерного оружия, призывают все страны – участницы ДНЯО активно реализовывать положения итоговых документов прошедших обзорных конференций, активно продвигать три ключевых составляющих Договора: ядерное разоружение, нераспространение ядерного оружия и использование ядерной энергии в мирных целях, способствовать успешному проведению в 2020 году конференции по рассмотрению действия ДНЯО.
Стороны считают неприемлемым безответственный подход некоторых государств к выполнению своих обязательств по ДНЯО. Таким государствам следует отказаться от практики «совместных ядерных миссий» и вернуть все ядерное оружие, размещенное вне пределов границ ядерных стран, на их национальные территории.
Стороны подчеркивают значимость Совместного всеобъемлющего плана действий по урегулированию ситуации вокруг иранской ядерной программы (СВПД) и подтверждают свою неизменную приверженность устойчивому и безусловному осуществлению этих договоренностей в соответствии с резолюцией Совета Безопасности ООН 2231 и статьей 25 Устава ООН. Стороны с удовлетворением отмечают, что в докладах МАГАТЭ неизменно подтверждается неукоснительное выполнение Иранской Стороной своих обязательств по СВПД и заявляют о неприятии односторонних санкций США в отношении Исламской Республики Иран. Стороны призывают Иран воздерживаться от дальнейших шагов по прекращению выполнения обязательств в рамках СВПД, а остальных участников СВПД соблюдать свои обязательства.
Стороны считают, что запрет на проведение ядерных испытаний является важным шагом в реализации всеобъемлющего и окончательного ядерного разоружения, а также имеет большое значение для стабильности во всем мире и всеобщей безопасности. Стороны также твердо поддерживают Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ). Россия и Китай отмечают, что заявления США об отказе от ратификации ДВЗЯИ и решение начать подготовку полигона к возможному проведению ядерных испытаний наносят серьезный удар по ДВЗЯИ. Стороны продолжат прикладывать все возможные усилия для скорейшего вступления ДВЗЯИ в силу.
Стороны полагают, что контроль над вооружениями является важнейшим инструментом укрепления международной безопасности и стабильности. Центральная роль в процессе контроля над вооружениями принадлежит ООН и ее многостороннему разоруженческому механизму. Стороны выступают за наращивание коллективных усилий в пользу многосторонности и считают необходимым возобновить обстоятельную многостороннюю работу по наиболее актуальным вопросам повестки дня в области контроля над вооружениями и деполитизировать такую деятельность. Любые меры в данной сфере должны регулироваться основополагающими принципами заключительного документа первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи ООН по разоружению 1978 года. В частности, меры по сокращению и ограничению вооружений должны носить справедливый и сбалансированный характер и вести к укреплению безопасности каждого государства.
Серьезную озабоченность вызывает реальная перспектива гонки вооружений в космическом пространстве и превращения его в арену военной конфронтации, что ведет к подрыву стратегической стабильности. Запрет на размещение в космосе оружия любого вида мог бы предотвратить возникновение серьезной угрозы международному миру и безопасности. Всем странам следует прежде всего неукоснительно соблюдать международное право, предусматривающее использование космического пространства в мирных целях, в том числе для поддержания международного мира и безопасности, продвижения международного сотрудничества и расширения взаимопонимания между государствами. Международному сообществу необходимо совместными усилиями совершенствовать соответствующую правовую систему.
Россия и Китай приветствуют работу Группы правительственных экспертов ООН, созданной для рассмотрения и выработки рекомендаций в отношении субстантивных элементов имеющего обязательную юридическую силу международного документа о предотвращении гонки вооружений в космическом пространстве, включая, в частности, предотвращение размещения оружия в космическом пространстве, и выражают сожаление в связи с тем, что США заблокировали принятие доклада в Группе.
Стороны выступают за проведение международным сообществом переговоров по заключению юридически обязывающего многостороннего документа, который предоставлял бы надежные гарантии предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве и размещения оружия в космосе, на основе российско-китайского проекта договора о предотвращении размещения оружия в космическом пространстве, применения силы или угрозы силой в отношении космических объектов. Конференция по разоружению – единственный форум для ведения многосторонних переговоров о разоружении – играет ключевую роль в переговорах о международном соглашении о предотвращении гонки вооружений в космическом пространстве во всех ее аспектах. Меры транспарентности и укрепления доверия способствуют предотвращению размещения оружия в космическом пространстве. Россия и Китай полагают, что международное сообщество должно прилагать активные усилия по продвижению международной инициативы/политического обязательства о неразмещении первыми оружия в космосе.
Важное значение имеет соблюдение и укрепление Конвенции о запрещении разработки, производства и накопления запасов бактериологического (биологического) и токсинного оружия и об их уничтожении (КБТО), в том числе путем принятия Протокола к Конвенции, предусматривающего в том числе эффективный механизм проверки соблюдения КБТО, а также реализации совместных усилий по противодействию деятельности, вызывающей вопросы с точки зрения КБТО. Недопустимо создание международных механизмов, дублирующих функции КБТО и действующих в обход Совета Безопасности ООН.
Стороны высоко ценят вклад Организации по запрещению химического оружия в избавление мира от этого вида оружия массового поражения и подчеркивают, что целостность, эффективность и универсализация Конвенции о запрещении разработки, производства, накопления и применения химического оружия и о его уничтожении имеют ключевое значение для сохранения предмета и достижения цели этого международного договора, поддержания мира и безопасности. Случаи предполагаемого применения химического оружия международному сообществу следует рассматривать на деполитизированной основе в рамках Конвенции.
Серьезную обеспокоенность вызывает непрекращающееся применение химического оружия в террористических и провокационных целях, а также имеющиеся у экстремистских организаций возможности по производству такого оружия. В ответ на угрозы химического и биологического терроризма необходимы многосторонние переговоры по разработке международной конвенции о борьбе с актами химического и биологического терроризма на Конференции по разоружению.
Стороны полагают, что развитие новых отраслей науки и техники, а также их переориентация на военную сферу могут повлиять на контроль над вооружениями и, как следствие, на международную безопасность. Это также могло бы оказать негативное воздействие на глобальную стратегическую стабильность, привести к изменению форм и методов ведения войны, появлению новых опасностей и рисков, возникновению трудноразрешимых правовых и политико-дипломатических проблем. Стороны намерены укреплять взаимодействие, совместно проводить анализ регулирования новых стратегических измерений безопасности. Стороны также выступают за то, чтобы международное сообщество на площадке ООН изучило возможное воздействие достижений в области науки и техники на международную безопасность, а также рассмотрело вопрос их правового регулирования, обеспечив при этом равноправное участие всех сторон и полный учет их позиций и озабоченностей.
Россия и Китай выражают неизменную приверженность совместной работе в целях сохранения и упрочнения с большим трудом сформированной системы международных механизмов в сфере нераспространения и контроля над вооружениями. Стороны призывают все международное сообщество разделить этот подход и дать взвешенную оценку последствиям действий, направленных на подрыв существующей системы соглашений в области контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения.
Документы, подписанные в ходе государственного визита Председателя КНР Си Цзиньпина в Российскую Федерацию
3. Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской Народной Республики о расчетах и платежах
4. Меморандум о взаимопонимании между Министерством экономического развития Российской Федерации и Министерством науки и технологий Китайской Народной Республики по вопросам оказания содействия созданию российско-китайского совместного научно-технического инновационного фонда
5. Соглашение между Министерством сельского хозяйства Российской Федерации и Главным таможенным управлением Китайской Народной Республики о внесении изменения в Протокол между Министерством сельского хозяйства Российской Федерации и Главным государственным управлением по контролю качества, инспекции и карантину Китайской Народной Республики о фитосанитарных требованиях к пшенице, экспортируемой из Российской Федерации в Китайскую Народную Республику, подписанный 1 ноября 2017 г.
6. Соглашение между Федеральной службой по ветеринарному и фитосанитарному надзору (Российская Федерация) и Главным таможенным управлением Китайской Народной Республики о внесении изменений в Протокол между Федеральной службой по ветеринарному и фитосанитарному надзору и Главным государственным управлением по контролю качества, инспекции и карантину Китайской Народной Республики о фитосанитарных требованиях к кукурузе, рису, сое, рапсу, экспортируемым из Российской Федерации в Китайскую Народную Республику от 17 декабря 2015 г.
7. Меморандум о взаимопонимании между Министерством экономического развития Российской Федерации и Министерством коммерции Китайской Народной Республики о стимулировании развития двусторонней торговли
8. Протокол между Федеральной службой по ветеринарному и фитосанитарному надзору (Российская Федерация) и Главным таможенным управлением Китайской Народной Республики о фитосанитарных требованиях к свекловичному жому, экспортируемому из Российской Федерации в Китайскую Народную Республику
9. Протокол между Федеральной службой по ветеринарному и фитосанитарному надзору (Российская Федерация) и Главным таможенным управлением Китайской Народной Республики о фитосанитарных требованиях к соевому, рапсовому, подсолнечному шротам, жмыхам, экспортируемым из Российской Федерации в Китайскую Народную Республику
10. Протокол между Федеральной службой по ветеринарному и фитосанитарному надзору (Российская Федерация) и Главным таможенным управлением Китайской Народной Республики о фитосанитарных требованиях к ячменю, экспортируемому из Российской Федерации в Китайскую Народную Республику
11. Процедуры реализации Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской Народной Республики о повышении безопасности полетов от 8 сентября 2001 года
12. План сотрудничества между Министерством экономического развития Российской Федерации, Министерством сельского хозяйства Российской Федерации, Министерством коммерции Китайской Народной Республики и Министерством сельского хозяйства и сельских дел Китайской Народной Республики по углублению сотрудничества между Россией и Китаем в области сои;
13. Соглашение о намерениях по реализации инвестиционного проекта создания индустриального парка высоких технологий в городе Набережные Челны («Умный завод») между Министерством промышленности и торговли Российской Федерации, правительством Республики Татарстан, муниципальным образованием «город Набережные Челны» и Китайской компанией «Haier»
***
14. Меморандум о взаимопонимании между Правительством Москвы (Российская Федерация) и Государственным управлением лесного хозяйства и пастбищ Китайской Народной Республики о сотрудничестве в области охраны больших панд
15. Соглашение о сотрудничестве при реализации проекта «Второй этап строительства завода по производству автомобилей марки «Хавэл» на территории Тульской области между правительством Тульской области и Китайской компанией GreatWallMotorCompanyLimited
***
16. Положение о Российско-Китайском энергетическом бизнес-форуме
17. Генеральный контракт на сооружение блоков 3 и 4 АЭС «Сюйдапу»
18. Соглашение между Санкт-Петербургским государственным университетом и Университетом Цинхуа о сотрудничестве по реализации совместного проекта «Российский научно-исследовательский институт в Университет Цинхуа»
19. Соглашение между ООО «СПБТВ МЕДИА» и Медиакорпорацией Китая о получении лицензии и подготовке к вещанию каналов CGTN, CGRN-Русский и CCTV-4 в Российской Федерации
20. Юридически обязывающие базовые условия соглашения о создании на территории Китайской Народной Республики совместного предприятия между ПАО «НОВАТЭК», АО «Газпромбанк» и Китайской нефтехимической корпорацией по торговле СПГ и природным газом на внутреннем рынке Китайской Народной Республики
21. Соглашение об основных условиях сотрудничества между ПАО «СИБУР Холдинг» и Китайской нефтехимической корпорацией Sinopec в рамках реализации проекта Амурского газохимического комплекса
22. Соглашение об укреплении сотрудничества между ПАО «СИБУР Холдинг» и Китайским фондом Шелкового пути
23. Подтверждающее соглашение между Российским фондом прямых инвестиций, Компанией «Алибаба–групп», ООО «Мэйл.ру», ПАО «Мегафон» о готовности к подписанию обязывающей документации и запуску партнерства в области интернет-торговли в России и СНГ
24. Меморандум о взаимопонимании между ПАО «МТС» и Китайской компанией «Хуавэй»
25. Акционерное соглашение между БИОКАД Холдинг Гонконг Лтд. (дочернее предприятие ЗАО «БИОКАД») и Китайской компанией «Шанхай Фармасьютикалс Холдинг Ко. Лтд»
26. Соглашение между АО «Находкинский завод минеральных удобрений» и Китайской национальной химико-инженерной корпорацией о реализации проекта строительства в Приморском крае комплекса по производству метанола и аммиака
27. Соглашение о взаимопонимании между ООО «Степь Х Молоко» и Китайской компанией «ZhongdongDairyFarming»
Заявления для прессы по итогам российско-китайских переговоров
В.Путин: Уважаемый Председатель Си Цзиньпин! Дорогой друг! Уважаемые дамы и господа!
Искренне рад принимать в России Председателя Китайской Народной Республики господина Си Цзиньпина. Государственный визит Председателя КНР проходит в год важного юбилея – 70-летия установления дипломатических связей между двумя нашими странами. И мне приятно отметить, что российско-китайские отношения вышли на беспрецедентно высокий уровень. Это действительно всеобъемлющее партнерство и стратегическое взаимодействие.
Мы с господином Си Цзиньпином находимся в тесном контакте: регулярно обмениваемся визитами, общаемся на полях международных мероприятий, уделяя самое пристальное внимание российско-китайскому взаимодействию в политике, экономике, гуманитарной и других сферах.
В ходе только что завершившихся переговоров мы в деловом и весьма конструктивном ключе обсудили состояние и перспективы двустороннего сотрудничества, предметно рассмотрели актуальные международные проблемы, уделяя при этом самое пристальное внимание российско-китайскому взаимодействию в тех сферах, которые представляют для нас действительно глубокий взаимный интерес. И мы сейчас, когда вели переговоры, за столом общались с коллегами, я отметил, что по каждому направлению у нас действительно выработались не только механизмы взаимодействия, а идет конкретная глубокая работа.
По итогам, как мы все видели, подписан солидный пакет документов. Особо отмечу Совместное заявление о развитии отношений всеобъемлющего партнерства и стратегического взаимодействия, вступающих в новую эпоху, в котором поставлены новые масштабные задачи и долгосрочные ориентиры сотрудничества.
Естественно, подробно обсуждались вопросы экономического взаимодействия. Китай прочно занимает позицию ведущего внешнеторгового партнера России. Товарооборот в прошлом году вырос на четверть и достиг рекордного уровня 108 миллиардов долларов. Заметные успехи имеются и в инвестиционной сфере. С участием китайских партнеров и китайского капитала реализуются порядка 30 инвестпроектов на общую сумму 22 миллиарда долларов, причем существенная часть этих средств вложена в проекты на Дальнем Востоке России (3,5 миллиарда).
Россия и Китай намерены развивать практику расчётов в национальных валютах. Только что заключено межправсоглашение, нацеленное на дальнейшее расширение использования рублей и юаней в двусторонней торговле, а также на обеспечение бесперебойности банковского обслуживания сделок в условиях нестабильности на глобальных рынках.
Хорошие темпы набрало взаимодействие в энергетике. Россия лидирует по поставкам нефти в Китай: в прошлом году отгружено 67 миллионов тонн сырья. В декабре будет введен в эксплуатацию трубопровод для транспортировки в КНР газа по так называемому восточному маршруту. Ведутся переговоры о возможном экспорте топлива по западному направлению, а также с российского Дальнего Востока.
Наращивается взаимодействие в области производства и сбыта сжиженного природного газа. В ноябре, на год раньше срока, запущена третья очередь завода «Ямал СПГ», значительная доля в котором – почти 30 процентов (29,9) – принадлежит китайской стороне. Приветствуем и развитие сотрудничества по другому, такому же масштабному проекту – «Арктик СПГ 2».
Выполняются достигнутые в прошлом году в ходе нашего визита в КНР прорывные договоренности в сфере мирного атома. Заключен генеральный контракт на сооружение третьего и четвертного блоков АЭС «Сюйдапу». При участии «Росатома» начинается строительство в Китае демонстрационного реактора на быстрых нейтронах.
Большое значение придаем укреплению двусторонней промышленной кооперации. К визиту Председателя Си Цзиньпина приурочено открытие в Тульской области завода ведущего китайского автопроизводителя, компании Great Wall. На предприятии с использованием передовых технологий будет ежегодно выпускаться по 80 тысяч автомобилей, а уровень локализации производства составит 70 процентов. Сегодня нам с Председателем КНР продемонстрируют образцы продукции нового завода.
В планах реализация проектов в авиа-, вертолетостроении, в освоении космоса, биотехнологиях и фармацевтике, в других наукоемких отраслях. Условлено провести годы российско-китайского научно-технического и инновационного сотрудничества – 2020-й и 2021 годы.
Неплохие перспективы открываются в сфере агропромышленного производства. Обсуждается возможность создания российско-китайского сельхозхолдинга в Приморском крае с объемом инвестиций в 10 миллиардов рублей. Россия и Китай нацелены сообща развивать международные транспортные коридоры, для этого активнее задействовать потенциал Транссибирской и Байкало-Амурской магистрали, а также Северного морского пути.
Расширяется совместная приграничная инфраструктура. Завершается строительство нового моста и автомобильного мостового перехода через реку Амур. Особое значение придаем укреплению прямых связей между субъектами Российской Федерации и провинциями Китая. Успешно проходят годы межрегионального сотрудничества. Давно и эффективно работает Совет «Волга–Янцзы» с участием Приволжского федерального округа и провинций верхнего и среднего течения Янцзы.
А сегодня мы с Председателем КНР договорились об учреждении еще двух форматов межрегионального сотрудничества между Центральным федеральным округом России и Севером Китая, а также между нашим Северо-Западным федеральным округом и приморскими провинциями Юго-Востока Китайской Народной Республики.
Многоплановый характер носит двустороннее гуманитарное взаимодействие. В рамках трехлетней программы сотрудничества в России и Китае проходят фестивали культуры и кино, осуществляются образовательные, молодежные, спортивные обмены, активно развивается взаимный туризм. В прошлом году Китай посетили порядка 2,2 миллиона россиян. В свою очередь в нашей стране побывали более 1,7 миллиона граждан КНР. Сейчас, только что рассказывал нашему другу, Председателю Си Цзиньпину: сюда переезжал из одного здания Московского Кремля в другое – на площади больше всего туристов именно из Китайской Народной Республики. Можем выйти и помахать им с удовольствием рукой, поприветствовать.
Хотел бы поблагодарить господина Си Цзиньпина, всех китайских коллег за передачу в Московский зоопарк двух больших панд. Мы знаем, что такой практики практически в Китае нет. Это знак особого уважения, доверия к России, к нашим специалистам. Когда мы говорим о пандах, всегда возникает на лице улыбка. Мы с большим уважением и благодарностью принимаем этот подарок. Спасибо большое. Эти животные являются национальным символом Китая, а мы высоко ценим такой жест дружбы. Кстати, чуть позже мы с Председателем КНР планируем побывать в зоопарке и посмотреть на этих замечательных животных.
При обсуждении актуальных международных и региональных проблем констатировано, что по большинству из них взгляды России и Китая совпадают или очень близки. В подписанном нами совместном заявлении об укреплении глобальной стратегической стабильности в современную эпоху подчеркивается принципиальная позиция России и Китая о неприемлемости разрушения действующей системы соглашений в области контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения.
Подчеркну, что у наших стран совпадающие оценки ситуации вокруг Корейского полуострова, реализуется совместная «дорожная карта» урегулирования. Исходим из того, что альтернативы мирному, политико-дипломатическому разрешению проблем региона, включая ядерную, нет и быть не может.
Будем продолжать взаимодействие с китайскими партнерами по снижению напряженности на полуострове, укреплению безопасности в Северо-Восточной Азии в целом. Россия и Китай работают в пользу мирного урегулирования кризиса в Сирии, выступают за стабилизацию обстановки в Венесуэле, сохраняют приверженность полному осуществлению совместного всеобъемлющего плана действий по иранской ядерной программе.
В ходе переговоров подтверждено намерение и далее наращивать взаимодействие России и Китая в рамках ООН, Шанхайской организации сотрудничества, БРИКС, «Группы двадцати», АТЭС и на других ведущих многосторонних площадках.
Будем продолжать усилия по сопряжению интеграционных процессов в рамках Евразэс с китайской инициативой экономического пояса Шелкового пути с целью формирования в перспективе большого евразийского партнерства.
Уважаемые дамы и господа, пользуясь возможностью, хотел бы еще раз поблагодарить господина Си Цзиньпина и всех наших китайских коллег за продуктивную совместную работу и выразить уверенность, что достигнутые в ходе визита договоренности, послужат дальнейшему укреплению российско-китайской дружбы, будут способствовать процветанию наших стран и народов.
Программа визита Председателя КНР продолжается. Сегодня мы выступим еще на торжественном вечере в честь 70-летия установления дипломатических отношений, который пройдет в Большом театре.
Китайский лидер в качестве почетного гостя примет участие в Петербургском международном экономическом форуме, во главе солидной делегации – около тысячи представителей государства и бизнеса. Мы также пообщаемся с руководителями крупных компаний двух стран, которые проведут второй российско-китайский энергетический бизнес-форум. И – мне приятно сказать об этом, здесь ректор Петербургского университета присутствует – состоится церемония присвоения Председателю Си Цзиньпину звания Почетного доктора Санкт-Петербургского государственного университета.
Благодарю вас за внимание.
Си Цзиньпин (как переведено): Уважаемый Владимир Владимирович! Дамы и господа, друзья, добрый день!
Я очень рад вместе с моим давним другом Президентом Путиным встретиться с вами. Это мой первый государственный визит в Россию в мой новый срок на посту главы государства Китая. Это также мой восьмой визит в Россию уже за период с 2013 года. Мы с Президентом Путиным установили тесные рабочие контакты, а также глубокую личную дружбу.
За прошедшие шесть лет мы встречались почти 30 раз. Россия для меня – самое посещаемое иностранное государство, а Президент Путин для меня – самый близкий друг и хороший коллега. В этом максимальное отражение высокого уровня двухсторонних отношений и тесного стратегического взаимодействия Китая и России.
Только что мы с Президентом Путиным провели плодотворные переговоры в очень откровенной и дружественной атмосфере. Мы обстоятельно обсудили двухсторонние отношения, а также международную и региональную повестку, представляющую взаимный интерес. Достигнуто важное взаимопонимание. Мы также подписали и опубликовали два важных совместных заявления. В нашем присутствии обменялись подписанными документами профильные ведомства и компании.
Только что Президент Путин уже полностью подвел итоги наших переговоров, я полностью согласен с ним. Мы вместе подвели итоги развития наших дипотношений за прошедшие 70 лет. И все мы считаем, что в результате развития за прошедшие 70 лет китайско-российские отношения уже достигли беспрецедентно высокого уровня. Перед нами открываются новые возможности. И мы решили, что будем вместе извлекать исторический опыт в духе добрососедства, дружбы, сотрудничества и обоюдного выигрыша, развивать наши отношения всеобъемлющего партнерства и стратегического взаимодействия в новую эпоху, поднимать на новый более высокий уровень наши двухсторонние отношения.
Стороны будут укреплять политическое взаимное доверие, наращивать нашу взаимную поддержку, взаимопомощь в вопросах, касающихся ключевых интересов друг друга, в духе новаций, сотрудничества во имя общего выигрыша, продвигать наши отношения в новую эпоху на благо двух народов и народов всех стран мира.
Мы с удовлетворением отмечаем, что при совместных усилиях сторон по всем направлениям наше сотрудничество динамично развивается, развивается плодотворно. Двусторонний товарооборот тоже побил новый исторический рекорд, вышел на рубеж в 100 миллиардов долларов США. Повышается качество и уровень нашего сотрудничества. Успешно реализуются большие стратегические проекты в области энергетики, инвестиций, космоса, авиации и так далее.
Демонстрирует большой потенциал сотрудничество в таких сферах, как финансы, сельское хозяйство между регионами в области электронной коммерции. Стороны уже решили провести в 2020–2021 годах перекрестные годы научно-технического и инновационного сотрудничества, чтобы и дальше наращивать глубину и широту такого сотрудничества, усиливать обмен и совместную подготовку научно-технического персонала, повышать комплексную мощь и научно-технический уровень наших стран.
Мы с Президентом Путиным договорились о том, что стороны продолжат работу по сопряжению инициативы «Один пояс, один путь» и ЕАЭС. Будем поддерживать друг друга в инициативе «Один пояс, один путь» и большого евразийского партнерства. Будем прилагать совместные усилия для развития региональной интеграции, а также интеграционного экономического развития в регионе.
Мы рады отметить, что по восходящей линии развивается гуманитарное измерение, активизируются наши обмены по всем направлениям. С успехами прошли годы межрегионального сотрудничества, и традиционная дружба между нашими народами постоянно светится новым блеском.
По случаю 70-й годовщины дипотношений Китая и России мы передали российской стороне двух панд для совместного исследования. Чуть позже мы вместе с Президентом Путиным будем присутствовать на церемонии открытия павильона панд в Московском зоопарке, будем вместе встречать двух посланников китайско-российской дружбы.
В настоящее время мировая обстановка переживает невиданные за столетие глубокие перемены – мир и развитие остаются веяниями времени. Однако поднимает голову протекционизм, односторонний подход, усиливается политика силы и гегемонизма. Нам предстоит большой и нелегкий путь для достижения мира и развития.
Ведущие мировые державы и постоянные члены Совбеза ООН Китая и России будут вместе с международным сообществом проявлять чувство долга, решительно защищать международную систему под эгидой ООН и на основе международного права, активно продвигать политическое урегулирование проблем горячих точек, защищать многостороннюю торговую систему и вносить положительную энергию в чрезвычайно сложную международную обстановку, вносить новый вклад в построение единой судьбы человечества.
Мы сегодня вечером вместе с Президентом Путиным будем присутствовать на торжествах, посвященных 70-й годовщине дипотношений Китая и России. Я также побываю в Санкт-Петербурге для участия в 23-м Петербургском экономическом форуме. Мы с Президентом Путиным продолжим двусторонние мероприятия и будем обогащать содержание наших двусторонних отношений в новую эпоху.
Спасибо за внимание.
Комментарии
добавил ссылку сюда (на список документов) из своей записи
а сколько еще секретного подписали? :-)
востоковеды утверждают, что в Китае давно пронюхали нашу страсть к отчетности и всегда предлагают подписать по больше, иногда даже дробя документы.
Китайцев интересуют прежде всего Технологии и еда, ресурсы в т.ч. в виде готовых полимеров, полуфабрикатов.
Жить и работать в условиях ДВ могут разве манчжуры а севернее Магадана - лишь русские да местные, эвенки например единственные кто почти также распространён как русские в Сибири и на ДВ, живут в любых поясах РФ. Испокон было разделение как по с/х так и по товарам кто какие производит. Эвенки это конечно олени, зверь, русские это мука, позднее сгущёнка, сложные товары.
Думаю, что это самый интересный документ.
По еде много подписано, похоже Китай готовиться к закрытию проливов или сильно не хватает еды.
Много подписано по газу СПГ и переработке газа.
Будут заходить своим китайским телевидением.
Ну и торговлю свою активно двигают через Усмановский Mail.ru .
Общий вердикт - мы им сырье в продуктах, в газе. Они нам вы ответ - своё барахло-ширпотребное из Китая , плюс свои заводы по производству ширпотреба.
В КНР весьма популярна инфорпродукция из РФ, она вполне аполитична и полезна вроде Смешариков, Пин-Кода или для маленьких - фиксиков. Есть такие как "А зори здесь тихие" патриотичные весьма. Даже для китайца.
"Соглашение между АО «Находкинский завод минеральных удобрений» и Китайской национальной химико-инженерной корпорацией о реализации проекта строительства в Приморском крае комплекса по производству метанола и аммиака"
Вот это очень серьезно - как и с западным направление переход от чистого сырья к полуфабрикату.