Понравилась статья Яна Арта,обозревателя журналов «Профиль» и "BusinessWeek Россия".
Пару месяцев назад я почувствовал себя идиотом. Которому не статьи писать, а улицу подметать. Причем поганой метлой. Меня вербовали в один московский медиа-холдинг – в качестве обозревателя нового журнала. И после беседы с директором милая 20-летняя девушка из кадровой службы вручила мне лист бумаги: «Это ваш жоб-оффер. Поставьте, пожалуйста, здесь свою подпись». Тут во мне сыграла семейная традиция. Дед в 30-40-е пару раз обживал тайгу по распоряжению товарища Ягоды (далее – Ежова, Берия). И вывел из сего опыта два постулата. Первый: советская власть - [цензура]. Второй: ничего не подписывай, не прочитав.
В данном случае завет деда вступил в явный конфликт с победным шествием новой эпохи. Потому как я не мог не только прочитать сей документ, но и понять, что это за зверь такой – жоб-оффер. «Не знаете, что это? – поползли вверх бровки девушки. - А как вы вообще собираетесь работать у нас с таким уровнем развития?».
ИДИ ТЫ В ЖОБ-ОФФЕР
Парировать было нечем. На ее стороне - сокровенное знание этого загадочного понятия, а на моей – только 20 лет работы в журналистике и докторская диссертация, да и та пока незаконченная. И я ушел, палимый солнцем и стыдом.
Позже выяснилось, что жоб-оффер – это предложение о работе. Это мне разъяснил старый однокашник из числа нового поколения менеджеров, делающих успешную карьеру в преуспевающей корпорации. Однокашник показывал мне отремонтированную с иголочки квартиру: «Тут у меня музыкальный центр, тут диван, тут СВЧ-печь, а там будет стоять рефрижератор». «Чего там будет стоять?» – удивился я, полагая, что целый грузовик в обычную московскую квартиру не влезет. И евроремонт не поможет. - «Рефрижератор», - объяснил бывший сокурсник покровительственно. – «Холодильник что ли?» - наконец дошло до меня. - «Ну да, раньше было такое слово».
Я подошел к Владу и положил руку ему на плечо. «Послушай, старина, - начал я проникновенным тоном. – Я смирился с тем, что ты работаешь чиф-файншнл-офи… в общем, кем-то работаешь. Смирился, что ты занимаешься то ли подготовкой бренчей, то ли анализом трендов. Смирился, что мы перестали вместе обедать в нашем любимом ресторанчике и ты теперь ходишь исключительно на «бизнес-ленч» и как людоед жрешь там что-то сырое под названием «сашими». Я даже готов терпеть, что в твоем доме невозможно смазать сосиску обыкновенной горчицей, а вместо этого ты подсовываешь зеленый пластилин под именем «вассаби». Но «рефрижератор» вместо холодильника…»
И ВЫРВАЛ ГРЕШНЫЙ МОЙ ЯЗЫК?
В предыдущем абзаце я попытался вместо «целый грузовик» написать слово «цельный». Но мой компьютер не позволил. С зубовным скрежетом он включал автоматическую программу транслита и вместо «цельный» у меня выходило «Wtkmysq».
«А может в этом и есть сермяжная правда?» - тоскливо думал я после четвертой попытки. - Может, русскому языку пора на свалку истории? Ну, подумаешь, Пушкин, Толстой… Ну, подумаешь, бабушки и дедушки поймут своих внуков только с переводчиком… Зато все получим по жоб-офферу и начнем «арбайтен» по западным стандартам».
Как невинно сейчас выглядит то, что лет двадцать назад называли «иностранщиной». Тогда вместо мышления мы вдруг получили «менталитет», оригинальность и качество стали называть «эксклюзивом», а образ – «имиджем». Даже появление «франчайзинга» и его старшего брата «мерчендайзинга» теперь вспоминается с умилением. Хотя тогда казалось, что это как минимум имена чертей из 9-го круга дантовского ада.
Выяснилось, что все это было детским лепетом на фоне могучего сашими… - тьфу! – цунами заимствований, которое превращает сегодняшнее общение русских профессионалов в обезьяний цирк.
Недавно у меня в одной из редакций поинтересовались, в чем заключается «хэви-контент» моей статьи. «Не знаю, - обескуражено ответил я. – Вот идея вроде есть, стиль тоже, говорят, присутствует. Вот цифры, вот факты, вот комментарии… А «хэви-контента»… боюсь, что нету совсем… А что, сильно скажется на гонораре?»
Оказалось, сильно: без «хэви-контента» никак. И это у них все рерайтеры и копирайтеры знают. С этой редакцией мы тоже расстались. Потому как я объяснил, что всегда считал себя журналистом. К тому же, простите за атавизм, русским журналистом. Плюс – отношусь к тому поколению, которое появилось на свет немного раньше пейджеров и Виндус98. Мол, «рерайтеров» мы еще в 17-м году «контентом» по «ньюс-руму» гоняли.
А десять лет назад в одной конторе, ознакомившись с моей биографией, сообщили, что по своим данным я идеально подхожу на место аккаунт-директора. «Идеально – это правильно, это прям про меня, - радостно согласился я. - И директором быть мне импонирует. В общем, я согласен. Только для начала объясните мне одну вещь. Что такое аккаунт?»
Ныне я, как и огромное количество обитателей России, знаю, что такое «аккаунт». Знаю и много других слов. Но хоть убей - не понимаю: какого контента надо повально заменять русские слова англицизмами?
Почему «кадровика» надо обзывать «ханд-хантером»? Он от этого умнее становится? Или работает эффективнее? Зачем вместо премии выплачивать «бонус»? Он больше, чем премия? Если больше, то я согласный…. Не больше? А чего тогда?.. А почему «тенденция» теперь называется «трендом»? А марка – «брендом»? Который к тому же пол России пишет через «э» - брэнд. Как приснопамятная пишущая машинка с турецким акцентом в конторе «Рога и копыта».
Еще одно словечко вошло в обиход - «на аутсорсинге». Красиво! По-русски – на подряде. Четко и ясно. У меня, например, сантехник работает на подряде, когда в унитазе га… контент застревает. Но я боюсь, что если он начнет ко мне «на аутсорсинге» ходить, то бутылкой я не обойдусь. Впрочем. уже. Недавно унитаз хотел починить. Звонок. Открываю дверь и упираюсь взглядом в лакированные ботинки. А над ботинками интеллигентное такое лицо без привычной синевы. «Специалиста по фаянсу вызывали?» - поинтересовался владелец лица с ботинками. «Чегой-то?» - слегка опешил я. «Вы унитаз меняете?» - поморщившись от непонятливости клиента, холодно осведомился сантехник. - «Я, да… а… это… где дядя Коля?» - «На пенсию вышел», - ботинки проследовали в мой сорти… простите, «дефикат-рум». «Ну все!» - понял я. – «Это мне дорого обойдется». И точно – выложил за установку в два раза больше стоимости самого унитаза. Хотя так и не понял, чем работа «специалиста по фаянсу» отличается от дяди-колиной.
СЛОВЕСНЫЙ АПГРЕЙД
Оказалось, что отличается. Ибо «как вы яхту назовете, так она и поплывет». Ибо, говоря словами героя Джигарханяна в «Собаке на сене»: «Дороже стоит граф!».
Например, предлагает вам некое учреждение провести обучение сотрудников. Как ныне принято - однодневное: «мы все учились понемногу, чему-нибудь и как-нибудь». Много за это дадите? Вряд ли. А если назвать это «коач-сейшн»? Ага! «Коач-сейшн» - это вам не баран чихнул, тут уж, понятно дело, придется раскошеливаться. А еще можно покормить обучаемых в перерыве. Накладно? Можно плеснуть кофе с сушками и обозвать это «брейк-кофе» - тогда обычное скупердяйство выглядит стильно и современно.
И за апгрейд можно взять гораздо больше, чем за обычную переустановку комплектующих. И «девелопер» выглядит куда почетнее (пардон – эксклюзивнее), чем «застройщик». Потому как застройщики, шельмы, на Руси спокон веку приворовывали. А девелоперы – они инвестируют. Совсем другой колер.
Что мы имеем в сухом остатке? Погоня за иностранщиной постепенно теряет всякий смысл и превращается в самоцель. А от специалистов часто требуется не подлинное знание своего дела – будь то строительство торговых центров или установка унитазов, - а владение заморским сленгом. Главное – глянец на фаянс навести.
Зато заимствования предоставляют широчайший простор для маскировки собственной несерьезности и несостоятельности. Например, российские банки, наперегонки раздающие кредиты по ростовщическим ставкам, озаботились дилеммой – то ли больше клиентов охомутать, то ли проверять кредитоспособность заемщиков. И придумали экспресс-проверку под названием «скоринг». Звучит солидно. Но в отрыве от европейской практики, где за каждым клиентом стоят многолетние кредитные истории, выглядит этот самый «скоринг» просто. В былые времена его можно было понаблюдать на любом вокзале. Правда, под другим именем – «наперстки». Потому как до уровня хотя бы кроссворда эта система проверки никак не дотягивает.
Автор как-то проверил этот самый «скоринг» на себе. В крупном торговом центре с интервалом в пять минут я подал заявки на одинаковый кредит в два отделения одного и того же банка. «Скоринг» длился 20 минут. И по прошествии этого времени в одном отделении мне сообщили, что «к сожалению, в кредите вам отказано», а в другом – тут же выписали искомую сумму. В обоих случаях у клерков были очень важные лица. Оно и понятно: «скоринг» - дело серьезное.
Банки вообще большие новаторы в деле усовершенствования нашего убогого языка. Чего стоит словосочетание «визуальный андеррайтинг». Вам страшно? Мне – нет. Потому как это значит, что 20-летнего клерка обучили «на глазок» определять кредитоспособность заемщиков. Мол, если дядя пришел с грязью под ногтями, в порванной тельняшке и с татуировкой «Здесь был Вася» на левой ягодице – это «не наш клиент». И вообще, не девелопер он никакой: наврал, подлец, в анкете.
Опять же из личного опыта: сижу в банке, заполняю вместе с кредитным экспертом заявление на ссуду. Доходим до пункта «ваш месячный доход». Когда я поставил «4,5 тыс. долларов», юный клерк снисходительно улыбнулся: «Простите, но я вам не верю». – «Почему?» - искренне удивился я, благо профессия моя весьма публична и доходы легко поверяемы. – «А на вас кроссовки, - объяснил «визуальный андеррайтер». – У меня зарплата 700 долларов, я и то туфли от Карло Пазолини покупаю». Тут настала моя очередь улыбаться: «Дитя мое, поверьте, когда вы будете зарабатывать больше 4 тысяч долларов в месяц, вам, возможно, будет глубоко плевать от Карло Пазолини на вас обувь или от папы Карло»…
Вал заимствований породил еще один эффект: теперь мат в обычном российском офисе – не роскошь, а средство связи.
Из прерогативы прорабов русский мат перешел в язык журналистов, финансистов, биржевиков и проч. и проч. Потому как заимствования лишают нас всех нюансов и эмоций родного языка. Судите сами: везде ныне устанавливают «дед-лайн». Ну и что? Как понять русскому человеку, что уже наступил не «просто дед-лайн», а «очень сильный дед-лайн»? А вот если к слову «дед-лайн» добавить что-то вроде «Абанамат!», то становится ясно: работу пора сдавать. Иначе бонусов не будет.
КАЖДЫЙ ПИШЕТ КАК ОН СЛЫШИТ
Полтора года назад мне пришлось по работе отправиться на Чернобыльскую АЭС. И самым необычным, неестественным, аномальным там показались вовсе не вид циклопического саркофага над печально известным 4-м реактором, не двухметровые мутировавшие сомы в обводных каналах и даже не покинутые людьми городки в «зоне отчуждения».
На одном из участков дороги, среди мотков колючей проволоки и бетонных блоков КПП, у которых дозиметристы в желтых куртках «слушают» выезжающие из «зоны» КамАЗы, зажато строение с надписью «Duty free». «Зону» пересекает украинско-белорусская граница и на этом участке воздвигли магазин бесплошлинной торговли. Мол, все как положено в «большом мире».
Только неясно, что выглядит большей мутацией.
И вот здесь и таится опасность. Любой психолог скажет, что название вещи или явления в конечном счете влияет на их восприятие. Сломанный язык приводит к сломанному восприятию мира. К сломанному менталитету, наконец, да простит меня Даль.
Например, одна моя знакомая недавно сообщила, что она меня «зафрендила». «Я щекотки боюсь!» - на всякий случай предупредил я и поинтересовался, что это такое. Выяснилось, что наши блоги в Интернете теперь соединены. И мы можем там «френдить». То есть дружить. Потому что она много работает и дружить «в реале» не имеет времени. Поэтому только «френдит». А для более интимных отношений у нее «аська».
«Френдить» я отказался. Во-первых, лень писать «за бесплатно». Во-вторых, как сказал бы сейчас поэт, «дружить бы рад - зафрендиваться тошно». Что-то в этом есть неестественное. Как у модных ныне стразов от Сваровски: хорошее имя для подделки.
А недавно у семейной пары моих друзей – очень современных - случился кризис. Она работает в «бэк-офисе», он сидит в «ньюс-руме». Она занимается клирингом, а он, как гласят буклеты его фирмы, «дизайном&версткой». И вот в семье - кризис&скандалы. Маячит развод и девичья фамилия. И ушли мои друзья в «поиски себя».
«Жена считает, что нам надо перестроить наш «лайф-стайл», - рассказал мне Андрей. – «Она ходит на комьюникатив-тренинги и мы занимаемся ментальным сексом».
«Чего вы делаете?» - переспросил я. «Ментальным сексом занимаемся», - повторил мой друг. – «Да уж это точно!» - «А чему ты смеешься?» - «Да просто… ты никогда не думал как словосочетание «ментальный секс» переводится на русский?...».
Думал он примерно с минуту. «Так это что ж… получается… что мы заняты мозгое…вом?»
«Вот именно, Андрюш. А заодно этим занята та самая комьюникатив-коач-тренинг-фирмешка, которой твоя жена каждый месяц отдает триста долларов. Так что отбери у нее деньги, купи на них цветов и хорошего вина, подкарауль вечером дома и попробуй отделить слово «ментальный» от слова «секс». Можешь колотушкой добавить… больше будет пользы… для «лайф-стайла».
Любопытно, но совет подействовал. Уж больно сильное впечатление на моего друга произвел перевод «ментального секса».
КТО Я? ГДЕ Я?
Забавно, что апологеты «русскости» и «советскости», когда-то рьяно бичевавшие «поклонников Запада», во многом оказались правы. «Сегодня он танцует джаз, а завтра родину продаст». Мы думали, что это смешно, а выяснилось, что в России это вполне реально. И есть куча людей, готовых соглашаться и даже присоединиться к убийству родного языка.
Высокие слова? Да, это нынче – вне «трендов». Но почему-то не хочется идти на «блокбастер» и жевать там «поп-корн». Лучше посмотрю кино и съем кукурузу. И почитаю на досуге «Дом с мезонином». Потому как боюсь, что в варианте «Коттедж с пентхаузом» мы что-то потеряем. Что-то важное и нужное. На фоне которого опасность оказаться «сырьевым придатком» Запада куда как менее неприятна. Потому что есть опасность оказаться его «ментальным» придатком.
…Очень не хочется показаться ретроградом. Понятно, что язык – дело живое и ему приходится меняться и впитывать в себя новое. Понятно, что когда-то «трамвай» и «тротуар» казались надругательством над русским языком. И автор вовсе не призывает вместо «алло» говорить в телефон: «Внимаю». Но… Есть смысл все же хоть иногда задаваться простым трудом – перевести на русский. Чтобы случайно не потратить жизнь на… ментальный секс.
Комментарии
Ай-ай-ай, как хорошо! Спасибо этому Яну.
Как будто мои мысли списал. Я бы и близко не смог так выразить, перешел бы на ругань.
Они дебилы. И никаким мерчендайзингом этого не скроешь.
"Главное – глянец на фаянс навести."
В точку!
Выдать говно за конфетку - это и есть жизненный принцип запада. Посему и мечется в поисках обёрточки для дерьма.
"И вот здесь и таится опасность. Любой психолог скажет, что название вещи или явления в конечном счете влияет на их восприятие. Сломанный язык приводит к сломанному восприятию мира."
И опять в точку.
Искалеченный разум - это мечта запада, которую он перехватил у церкви, поставив дело на широкую ногу СМИ.
Спасибо автору.
С удовольствием к Вам присоединяюсь.
Тема более чем актуальна и написана отличным языком и с хорошей долей иронии.
Совсем другой колЁр.... В тексте не одной буквы Ё, даже там где её стоит использовать.
0 букв - ни одной.
А "не одной" - тут количество неизвестно
Грамотеи херовы
...В тексте не одной буквы Ё...
Тем более, что писа́ть надо "ни одной"...
Послание из другого мира... Страшно далеки они от русского/российского народа.
А вот даже внучёк интуитивно деда предаёт, бывалого лагерника-антисоветчика. На остатках разума и генов народных, несмотря на доход в более чем 4 тысячи долларов (в Москве, вестимо), такую статеющу наваял.
Кризис среднего возраста, вестимо.
Кризис первого "послесовкового" поколения...
Как писал один очень уважаемый мною человек:
«Главная мысль, которую человек пытается донести до других, заключается в том, что он имеет доступ к гораздо более престижному потреблению, чем про него могли подумать. Одновременно с этим он старается объяснить окружающим, что их тип потребления гораздо менее престижен, чем они имели наивность думать. Этому подчинены все социальные маневры. Больше того, только эти вопросы вызывают у людей стойкие эмоции."
Он (уважаемый человек) в "потребление" записывает и безопасность, и образование, и окружающую среду, поди?
Ну тоды да.
Специально для Вас я продолжу цитату:
О!
Благодаря Вам я понял парочку патологических звездунов из своего окружения {вынужденного}.
А по аффтору текста - в стране Россия уже давно (начиная с 1998 с усилением в 2008-м) большинство жителей измеряют доходы и расходы в российских рублях.
Более того, человек "в возрасте" больше ценит удобство обуви, чем "фирмУ" и её тип. Т.е. если "дресс код" позволяет, то задевает максимально комфортную для ноги обувь, а не "статусную".
Ну и по юному банкиру - откуда болезному разбираться в обуви? Действительно богатые люди шьют обувь на заказ.
Ну и из абзаца в абзац аффтор ходит по собеседования о найме на работу. Тут или крестик снять, или трусы надеть. Ему 4 косаря зелени в месяц мало? Или он приврал манёхо?
Такшта...
аффтор текста кругом соврамший пожилой понторез, особенно если присовокупить его пассаж "неохота пеЙсать забесплатно"(френдиться). Аффтор просёк фишку что можно поднять бабла на "олдовой словесности" и теперь продвигает бренд с собою во главе.
Такто!
если бы вы представляли армию торговых представителей, супервайзеров, коучеров и тп (в России), то едва ли написали
это, в том числе и автор самой статьи, и есть часть народа. Вы их может быть не видите, но они не только есть - они еще и работают, причем и на ваше благо/удобство в том числе. Хотя более всего они работают на чистой, незамутненной воды КАПИТАЛИЗМ
Я вас понимаю, стёбанутость (простите мой полуфранцузский) ) чувствую, и нарисованную ситуацию никоим образом отрицать не смею.
Что есть, то есть.
В своё оправдание могу сказать только то, что со стороны российского народа ставлю наличие совести, достоинства, и любви к Родине (вроде бы даже в школьных сочинениях таких слов не употреблял...), независимо от типа государственного устройства, и от идеологического строя. В данном случае того , который вы прописали капсом.
Свыше четверти века всё более убеждаюсь в важности и необходимости наличия национальной идеологии. в какой бы форме она не выражалась. Конечно, в России после почти двухсот лет гражданской информационно-идеологической войны, это достаточно тяжело.
Тем более важен пример поведения "элит", закреплённый в народном сознании присказкой - "рыба гниёт с головы".
Рыба - это "публичные" персоны, если что ; ...
UPD просмотрел бегом комменты, интересная заварушка получилась, с забегом вширь, эдакий "моральный бардельеро".
С подачи автора и ТС. В котором (авторе) можно разглядеть его "русскость", в каком-нито сохранившемся виде.
да я и не стебался, и вы ни в чем не обязаны оправдываться (я понимаю, что вы не имели в виду оправдание как таковое). Просто я достаточно хорошо знаю мной перечисленные профессии - кем-то довелось поработать, кем-то руководить, и даже тренировать)))
Про элиты я даже ничего не намекал, и вообще нехочу этой темы касаться (в большинстве случаев кроме гнилого срача (сорри за фр.) - ничего)
кмк, направление весьма важно, - ни на что не намекая и без каких-либо экивоков, - хочу лишь заметить, что окружение Алоизыча наверно тоже допускало вольную трактовку формы...
лично я время СССР к таковым не отношу
ПысЫ - последние "вещи" я написал для того, чтобы вы более свободно представляли себе "собеседника". Сам я из Днепропетровска, ай-пи - результат работы прокси
Днепропетровск для меня город, связанный с хорошими воспоминаниями, и немногими родными людьми.
Имею некий диссонанс, читая ваши тексты, и осознавая обстановку вокруг Украины и внутри неё.
Греет одно - уже писал про это - слова Виталия Соломина по проводному радио, услышанные поздним вечером на работе, году так в 94м: "Не надо падать духом, нас, хороших людей, много".
И действительно, он прав. Причём речь не только о России.
спасибо! Но я пишу честно, и то, что думаю, и то, что вижу вокруг себя
полностью согласен!
К сожалению , русский язык относится к группе умирающих языков по многом критериям. Поэтому вынужденно подпирается массой иностранных слов, не переложении на русский, а напрямую.
Не слушай радио "Свобода", это вредно
Причем тут радио Свобдо.? Вы поинтересуйтесь, по каким признакам считают язык мертвым либо живым. Народ- носитель языка может быть вполне жив и даже развивается.
ой дурак
Ой, дурень ...
1) баян.
2) советская власть - ... Это основная мысль опуса, дальше можно не читать, автор - говнюк.
хехе... даже на канадшине корежит от СССР... обратись к маску - он тебя отвезет на луну... на обратную сторону.... может там тебе полегчает, недоговнюк-русофоб... ТБМ...
А лично вы, батенька, дурак.
Все переживания автора описываются как:
- профессиональная замена (деформация) - привычное русское слово не до конца/ не верно отражает вкладываемый смысл, так появляются новые русские слова, но чаще заимствования. Бэк-офис не имеет аналога как объединяющий несколько, а коуч-сейшн чисто разговорный понт, не имеющий аналога и часто не относящийся к обучению, так как шире.
Жизнь стремительно меняется, искажаются вкладываемые смыслы, появляются новые, русский язык впитывает новое и делает обыденным и родным парашют, дирижабль и рояль с пианиной.
А описываемый вой по языку слышен с «серебряного века».
Со значительно более ранних времен.
Няз, "нашефсё" ас Пушкин один из создателей современного русского языка. такшта... колбасит русский язык непрерывно, столетиями.
Многие комментаторы набросившись на автора статьи не заметили один нюанс - все его примеры показатель того, что русское общество (цивилизация) вторична в плане генерации нового. А термины - всего лишь отражение этого. Если в 20м веке мы хотя бы "спутник" дали, то в 21м пока ничего нового.
Более того, раньше мы новые понятия формировали из русского: само-лет, паро-воз и т.д. то теперь даже это не делаем. А это уже признам болезни самосознания, которое стало полостью вторично и подчиненно западной культуре. Вот это плохо, а не "мерчендайзер".
Период "конец 20 века - начало 21 века", мягко говоря трудный для русского народа и России. Куда уж нам совершать научно-технические прорывы? Но ситуация мало-помалу выправляется. Кстати, вы забыли главное русское слово 20 века - "Калаш"!!! В некоторых странах это даже имя собственное (мужское имя).
Не труднее прочих времен. За всю обозримую историю русские более 70 лет подряд не жили без войны. "Калаш" , как международное слово этот факт прекрасно отражает.
Обидеть мерчендайзера может каждый обсос клацающий буковки на клаве, и не подозревающий что работа эта тяжелая и нужная...
Тенденция и тренд, премия и бонус, оригинальность и эксклюзив, марка и бренд, унитаз - все это заимствованные слова, если автор не в курсе. Слова иностранного происхождения.
И даже "кадр" - заимствованное слово (от французского cadre «оправа, рамка; личный состав»)
А тротуар на том, изначально русском языке, будет топталище.
Мостовая?
В русском языке за его историю становления все заимствования перечислить невозможно. Вот, скажем, из латыни : кастрюля, рельс, солдат, стимул, овал, гравитация. Или из немецкого : фартук, кружка, лагерь, тюрьма. Еще ранее масса тюркизмов. Некий министр просвещения России в 19 веке пытался избавиться от заимствований, предложив вместо тротуара топталище или пешник, галоши - мокроступы, бильярд - шарокат. Слова искусственные, поэтому не прошли.
"Тротуар" по определению и по прямому переводу с французского - "пешеходная дорога".
Зачем придумывать для "пешеходной дороги" отдельное "русское" слово, мне не понятно.
Или для кружки, и кастрюли.
И даже для тарелки! Это тоже заимствованное слово.
Как говорил тот грузин : Странные эти русские. ВилЬка и тарелЬка пишут бэз мягкого знака, а мат и доч с мягким знаком.
это он ещё с финансистами не общался, от кипиайя или ебиды у него-бы вообще мозг взорвался
Цивилизация, это культура применения технологий. А язык это одно из базовых средств воспроизводства цивилизации. Не будет языка не будет цивилизации и не будет никаких адекватных технологий. Но что самое главное, мы мысли как разговариваем. Так что все верно:
Сам человеческий разум, способность к разумному поведению основано на языке и культуре. И в обществе исковерканного языка немедленно начинает доминировать животное поведение. А это уже не общество, это стадное состояние. Но стадо цивилизацию не создает и поддерживать не может.
Перенимая западный стиль жизни, культуру, бизнес-процессы и технологии, мы неизбежно перенимаем их язык.
Это касается заимствований не только отдельных слов, но и целых смысловых конструкций, специфических для англо-саксонской культуры.
Have a nice weekend! - Всем хороших выходных! (эта фраза пришла в московские офисы лет 10 назад и поселилась навсегда)
What's wrong with you? - Что с тобой не так? (Такой вопрос задал мне недавно сын, когда увидел, что у меня буквально всё из рук валится)
Could you please... (обращение к продавцу/официанту) - Можно мне, пожалуйста... (появилось несколько лет во всех магазинах страны).
И так далее. Про "дорожные карты" и прочих лингво-бастардов я просто молчу.
Это называется ментальной экспансией, когда через язык и культурные образы чужим народам навязываются определенные моральные и культурные ценности, так же хорошо, как и шаблоны мышления и поведения.
Последняя фраза - выражение моей глубокой ненависти к недо-сука-переводчикам, которые сейчас безраздельно властвуют на поляне коммерческих переводов.
И да, если кто-нибудь хочет меня спровоцировать на потерю обычной невозмутимости и обильный мат в эфире, спросите мое мнение о переводе методологии Agile на русский язык.
А что плохого в приведённых фразах? Это просто проявления вежливости, с моей точки зрения.
Вы можете предложить свои варианты?
Для человека, воспитанного на западной массовой культурке, эти фразы звучат вполне естественно.
Также, как и традиция нажираться в хлам в пятницу вечером. Эти люди перестают понимать смысл выражений типа "Понедельник начинается в субботу", зато осваивают новые выражения.
Житиё определяет язык общения, хуле*.
* Коммуна в губернии Бускеруд в Норвегии.
Так будут ваши варианты или нет? Или только трёп о них?
Что до идеи "напиваться в хлам вечером в Пятницу", то она очень популярна и на просторах СНГ. Как гудит Москва в конце рабочей недели - Западу нужно позавидовать.
* Название коммуны образованные люди пишут с большой буквы. Так что - мимо.
Вот ни разу не слышал.
Хорошо, наверное, у вас в лесу !
Страницы