nightbomber_y2 - Спецоперация «Ще не вмерла Україна»

Аватар пользователя Johnny Mnemonic

траффик и время - без наличия этих ресурсов лучше

и не браться за этот прекрасный материал J.M.

Глава I. Просто правда П.П. Чубинского

Вступление

Все, кто знаком со стихотворением «Ще не вмерла України, ні слава, ні воля…», не станут отрицать его ярко выраженную антирусскую направленность и призыв к сепаратизму. Опубликованное в 1863г в Австрийской Галиции, это стихотворение не упокоилось в литературных архивах, а постоянно применялось, да и до сих пор используется, в рамках «борьбы с москалями». Подобно бильярдному шару в умелой партии, оно, в конце концов, «сыграло в лузу» - превратилось в символ, знак, гимн Русского Раскола. Результат, как говорится, налицо, остается вопрос: а не было ли жульничества?

Мы беремся доказать, что история этого стихотворения зиждется на обмане! Что на алтарь свидомой идеологии принесли в жертву честь достойного человека! Мы обещаем восстановить правду, ибо в «Правде сила».

Современная украинская «историография» утверждает, что автором стихотворения «Ще не вмерла Україна» (далее, для краткости, будем обозначать его этим названием) является «видатний український вчений, етнограф Павло Чубинський». Действительно, Павел Платонович Чубинский (1839 -1884гг.) - талантливый ученый в области этнографии. Кроме прочего, он возглавлял уникальное двухлетнее исследование Малороссийского края в 1869-1870гг. Являлся организатором, а позже и учёным секретарем, Киевского отделения Русского Географического Общества (РГО). Активный член Киевской «Громады». Со времени работы в журнале «Основа» в 1861г. и до конца жизни, он сотрудничал с видными деятелями своего времени: Н.Костомаровым, П.Кулишом, Н.Драгомановым, Н.Лысенко, В.Антоновичем, Ф.Кистяковским и др. Не просто любил, но восхищался творчеством Т.Г.Шевченко. Всё это верно!

Ложь, как это обычно и бывает, начинается, когда к личности прикасаются грязные лапы идеологии незалежности. Современная интерпретация украинской истории представляет Чубинского, как «людину, яка піднесла українську національну ідею на новий рівень», приписывая ему авторство «Ще не вмерла Україна». Однако, к счастью, современники рисуют иной портрет нашего героя: «Чубинский был, если так можно выразиться местным патриотом, но он не принадлежал к числу узких украинофилов. Прежде всего, он считал себя принадлежащим к русскому народу, которого только части составляли населения Великороссии и Малороссии» [1].

Не составляет труда найти слова самого П.П. Чубинского о русском народе: «7 лет я трудился на севере для русской науки и правительства. Не стану перечислять моих трудов, но… Я работал на севере без устали и доказал свою любовь русскому народу». Коллега Чубинского по Киевской «Громаде» А.Ф.Кистяковский в некрологе П.П.Чубинскому назвал эти слова «лучшею его характеристикой» [2]. Мог ли такой человек написать «Ще не вмерла Україна»? Конечно, нет! Но наша задача не обращаться к эмоциям, а подтвердить это документально.

 

Раздел 1. Сведения необходимые для понимания обстоятельств появления стихотворения «Ще не вмерла Україна»

1) В начале ноября 1862г., проживавший весь год в Малороссии студент Петербургского университета П.П.Чубинский, без объяснения причин, был выслан. Не в безводные волжские степи, не по владимирскому тракту в холодную Сибирь, а в Архангельскую губернию, под надзор полиции, с правом предоставления работы. Там он семь лет занимался статистическими и этнографическими исследованиями русского севера, и вернулся в Киев в 1869г.

2) Стихотворение «Ще не вмерла Україна» впервые напечатано в декабре 1863г. во Львовском литературно-политическом вестнике «Мета». Этот журнал, незадолго до публикации этого стихотворения, начал издавать Ксенофонт Климкович. «Украинофильство стало работать как идея и появилось в образе «Меты», - так охарактеризовал сей орган «южнорусской народности» В.Кельсиев в своих путевых записках «Галичина и Молдавия», 1865г.

Изданное в четвертом, декабрьском номере «Меты» за 1863г., стихотворение «Ще не вмерла Україна» стояло первым в череде опубликованных произведений. Подпись сопутствовала лишь последнему, четвертому стихотворению, и это была подпись «Т.Г.Шевченко».


При этом три следующих за «Ще не вмерла Україна» действительно принадлежали талантливому перу Шевченко. У галицких украинофилов «Ще не вмерла Україна» позднее стала именоваться «песней», и авторство приписывалось исключительно великому Кобзарю. Это естественная реакция на верстку данного номера «Меты».

Еще один немаловажный факт - стихотворение в издательство Климковича принес поляк Паулин Свенцицкий (Paulin Święcicki, 1841-1876) недавно эмигрировавший из России. Обстоятельства поступления «песни» в Львовское издательство наверное можно узнать, изучив данный номер «Меты». Его копия на микрофильме есть в т.ч. в спецфонде Австрийской Национальной библиотеки (ÖNB).

3) В 1867г. стихотворение «Ще не вмерла Україна» было перепечатано Львовским изданием «Поезії Тараса Шевченка» (соб. К.Сушкевичем ), т.1, стр. 65-66. Данный сборник охватывал произведения Шевченко, печатавшиеся в периодике.

Однако, через 9 лет, в 1876г., в Праге вышло второе посмертное издание «Кобзаря» Т.Г.Шевченко. Его особенностью стало то, что второй том предназначался для распространения не в России, а в областях Австро-Венгрии: Галиции, Буковине и Закарпатье. В предисловии к то́му редакторы Ф.К.Вовк и А.А.Русов отрицают авторство Шевченко рассматриваемого стихотворения, указывая: «… що зовсім не ёого утвори приписувалися ёго перу, як напр. пісня “Ще не вмерла Україна”».

С этого момента «песня» осталась без автора, в статусе подкидыша.

4) Спустя несколько десятилетий, в 1914г., на сцене появляется «приятель» Чубинского - Л.Белецкий. Именно так – приятелем - представила его редакция Московского украинофильского журнала «Украинская жизнь». Кто он, чем занимался, подробности его биографии – информации об этом практически нет, кроме упоминания этой фамилии в списке из 206 членов Киевского отделения Русского географического общества. Белецкий в деталях рассказал, как в 1862г. Чубинский якобы сочинил стихотворение «Ще не вмерла Україна».

Сообщенные им подробности создания «песни» («Украинская жизнь», №3, 1914г.), спустя 51 год после её опубликования, разумеется, нельзя рассматривать всерьез.
Потом была большевистская украинизация, при которой о «песне» все «три братских народа» надолго забыли. С упразднением УССР имя Чубинского П.П. снова оказалось на слуху, но уже прочно связанное с авторством «Ще не вмерла Україна».

Вот основные факты, без домыслов, необходимые для понимания дальнейшего материала.

 

Раздел 2. Гипотетическая возможность

Белецкий оклеветал Чубинского в №3 «Украинской жизни» за 1914г., зная, что он умер тридцать лет назад, и постоять за свое честное имя не может. Несмотря на то, что и Белецкого давно уж нет, мы считаем себя обязанными разобраться в ситуации.

Могла ли появиться у П.П.Чубинского хотя бы мысль написать стихотворение сепаратистской и антиправительственной направленности подобное «Ще не вмерла Україна»? Мог ли он призывать малороссиян к сепаратизму, противостоянию с Российским правительством? Что думал сам Павел Платонович по этому поводу?

В сложный период жизни, в минуты отчаяния, Чубинский обращался к своему другу, выдающемуся русскому поэту XIX в., Якову Петровичу Полонскому. Письма П.П.Чубинского к Я.П. Полонскому были опубликованы в 1930 году в сборнике «За сто літ» Всеукраинской Академии наук [3]. Текст писем можно посмотреть здесь, мы же обратимся лишь к некоторым из них.

В письме к Полонскому из Архангельской губернии, написанном 11 июня 1863г. Чубинский анализирует причины своей высылки, которые узнал из письма своего отца, посланного ему месяцем ранее - 10 мая 1863г.

Прежде чем перейти к тексту письма, напомним, что «Толковый словарь русского языка» В.Даля (1880г.) так трактует слово «возмущать»: «приводить в тревожное положение, заставлять опасаться чего, побуждать к ропоту, неудовольствию, к мятежу, производить восстание».

Теперь процитируем полностью, без украинских купюр, строки интересующего нас письма: «Меня сослали: 1) за посещение могилы Шевченка в количестве 20 особ. Я действительно посещал могилу Шевченко 13-го июня 1862 года — но нас было всего пять человек и мы сказали наши имена квартальному надзирателю, г. Канев, по его требованию и он их записал. 2) за пение возмутительных песен. Где и когда? и каких? Неужели каждая малорусская песня — возмутительна? Против кого возмутительна? Против правительства? — нет, таких песен народу я не пел. За такие песни сам народ бы меня связал. Он чувствует добро сделанное ему государем и не позволит сказать против государя ничего непочтительного. Да последовательно ли было бы, если бы я был врагом правительства, освободившего 22 мильона рабов и давшего им человеческия права? Нет. Я вместе с крестьянами деревни Александровки Остерскаго уезда Черниговской губернии — служил молебен (в) на светло Христово воскресение прошлого года, — о здравии государя. И здесь уже в день 19 февраля, в моем месте ссылки, — нанимал молебен (кроме бывшего по закону) — о здравии государя. Я думаю вы уверены в моем чистосердечии и уверены, что в этом не было задней мысли. Нужно не любить народа чтобы вместе с ним не помолиться за освободителя в памятный на всегда день 19-го февраля. — Теперь другое предположение: может быть я пел песни возмутительныя (для) против помещиков? Нет. Это клевета пущенная въ ход польскими помещиками. Усиливать сословную вражду, может только, мальчишка взболмошный или пьяница; первый чтобы порисоваться перед народом, второй — чтобы напиться на счет народа. … за ношеніе малорусскаго костюма. Я носил простонародный костюм не с политическою целью, как это делают Поляки — а с целью лучшего изучения народных обычаев. Простонародный костюм не был запрещен — (до) так какая же в этом вина? Вон за что я сослан!».

Напомним, что 19 февраля 1861г. российский император Александр II своим манифестом низложил крепостное право в России, и 22 миллиона крестьян получили гражданские права. В этот день православные служили молебны о его здравии.

Чубинский недоумевает о причинах своей ссылки и эмоционально выражает гражданскую позицию. Характерно утверждение о его единении с народом и единении народа с царем: «[Он - народ] не позволит сказать против государя ничего непочтительного».

Как видим, Чубинский, по своим убеждениям, не мог призывать к борьбе с правительством. Это написано им собственноручно.

Следующее свидетельство того, что автором «Ще не вмерла Україна» является не Чубинский - его эпическое стихотворение «Щчо діялося на Вкрайіні» (сборник «Сопілка Павлуся», 1871г.).

Его можно найти в фондах старых книг некоторых библиотек. Приводить его целиком не будем, но дадим отрывок, наглядно демонстрирующий взгляды Павла Платоновича:

"Настав Царъ наш Олександеръ-
Крепацтво минулось-
Украйіна, мовъ та пташка,
Вільна стрепенулась.
На свойій вже люде ниві
Весело працюють,
В Боже свято помоляться,
Співають, танцюють…."

Интересно, что ни у кого из «українських письменників та митців» не встречается столь яркой и красочной аллегории: Украина – встрепенувшаяся, ставшая свободной, птица. Невероятно солнечно! Несравнимо с заезженными образами школьного курса украинской литературы. По Чубинскому бы учить детей!..

 

Раздел 3. Ответ на возможные возражения

Продолжим. Нам могут возразить – мол, сослали в Архангельск, значит, боролся с царизмом. Ходил в крестьянской свитке - агитировал крестьян. Ведь сейчас в школе учат, что всех борцов ссылали. Несмотря на то, что данный аспект касается нашего расследования лишь косвенно, его освещение мы посчитали полезным.

Обратимся к известной работе украинского историка Ф.Савченко, секретаря академика М.Грушевского, «Заборона українства 1876р.» [4], изданной в 1930г. На эту работу ссылаются все украинские историки, освещающие «визвольний рух в Україні». Работа действительно основательная, описывающая события 60-70-х годов. Написана она в повествовательной форме, часто ссылается на документы, иногда даже их приводит. В нашем случае, ссылаясь на документы III Жандармского Отделения, в отношении Чубинского осенью 1862г., указаны причины его ссылки.

Предваряя свои выводы, Савченко пояснил, что 28 июня 1862г. граф Б.Ф.Сиверс известил секретным письмом военного министра Д.А.Милютина о якобы общественном брожении среди молодежи в Киеве. В письме полковника Сиверса, основанном на слухах, по словам украинского историка говорилось о существовании в Киеве «общества хлопоманов», о том, что молодые люди не скрывают принадлежности к нему: «ходят в национальном малороссийском платье и разъезжают по деревням». П.П.Чубинский упоминался в письме наряду с В.Антоновичем и Т.Рыльским.

В.Ф.Савченко, ссылаясь на переписку полицейских чинов, пишет, что возбужденные письмом Сиверса подозрения в противозаконной деятельности киевской молодежи - не подтвердились. Вместе с тем, с письмом был ознакомлен Александр II и держал дело на контроле. Поэтому (далее цитата Савченко): «треба було за всяку ціну вишукати «козла відпущення». Під руку попався Чубинський, бо він дійсно носив український селянський одяг і співав українських пісень» [4]. После проведенного расследования, председатель специально созданной комиссии князь А.Голицын известил 20 октября 1862г. начальника III Жандармского Отделения (цитата из документа): «Хотя фактически не доказано что бы Чубинский во время своих путешествий возбуждал крестьян к каким-либо противуправительственным стремлениям, но тем не менее дозволение продолжать подобные выходки может иметь вредное влияние на умы простолюдинов, посему…выслать его на житье в один из уездных городов Архангельской губ. под надзор полиции» [4] (стр.188). Интересно, что ни Антонович, ни Рыльский при этом не пострадали. Видимо, были не такими уж простаками…

В.Ф.Савченко относит В.Антоновича и П.Чубинского к «хлопоманам – культурникам», цель которых - организация народных воскресных школ. И не более. Чубинского как поэта, тем более, как поэта - борца с царизмом или автора «Ще не вмерла Україна», историк Савченко вообще не упоминает.

Вот, мы с вами и отследили всю цепочку событий, приведшую к высылке П.Чубинского.

Вывод: Чубинский организовывал в деревнях воскресные школы, беседовал на ярмарках с крестьянами, собирая народный фольклор. Он не связывал малороссийский костюм с украинофильством, не боролся с «царатом» (царизмом), не агитировал крестьян на смуту. Следовательно, он не мог писать антиправительственных стихов.
 

Раздел 4. Отступление. Несколько новых имён

В документах, которые мы будем исследовать чуть далее, встретятся два новых лица: подполковник Андрей Красовский и Владимир Синегуб. В нашем исследовании роль первого минимальна, второго значительна.

Подполковник русской армии Андрей Красовский. 17 июня 1862 года он был арестован полицией за подстрекательство солдат к неповиновению приказам. Это государственное преступление. Был осужден, сослан в Сибирь. Из мест ссылки бежал, потерял записки, позволяющие ему выбраться из Сибири в Китай, и от отчаяния покончил с собой – застрелился. Оставил «духовное завещание». Честный и благородный человек.

Синегуб Владимир Силыч, дворянин полтавской губ., брат землевольца С. С. Синегуба. Родился около 1845г. В возрасте 17-ти лет, вместе с П.П.Чубинским и еще тремя юношами 13 июня 1862г. посещал могилу Т.Шевченко. В следующем году - весной 1863г. - был арестован по делу о распространении так называемой "Золотой грамоты" - воззвания Киевского комитета польской повстанческой организации к крестьянам правобережной Украины с призывом принять участие в восстании 1863-1864 гг. Его арест не был связан с письмом графа Сиверса и делом «хлопоманов».

Из четырех арестованных по этому делу, он единственный говорил о связях с польским подпольем и называл множество имён. Фантазий в его показаниях оказалось больше чем правды. Это было очевидно даже следователям, поэтому его товарищей сразу отпустили по домам, а его некоторое время допрашивали. После следствия его выслали в Вятку, с устройством на службу ([5], стр.130). Он получил разрешение вернуться домой в 1869г. Как видим, опасности для Российского правительства он не представлял - болтун, одним словом ...

 

Раздел 5. Главная часть

Приступим к основному - доказательству непричастности П.П.Чубинского к рождению «Ще не вмерла Україна», основанном на исследовании писем и протоколов допросов.

В письмо П.П.Чубинского к Я.П.Полонскому от 11 июня 1863г., которое мы цитировали ранее, было вложено другое письмо, написанное 10 мая 1863г. его отцом – Платоном Чубинским [3]. Из него мы узнаем, что у отца Павла Платоновича, в Борисполе, 9 мая 1863г. прошел обыск. Причиной обыска стали сведения, сообщенные на следствии арестованным ранее, в апреле, Вл.Синегубом, о его связях с ссыльным Красовским. Синегуб заявил, что ему, якобы, были переданы запрещенные книги, которые он, в свою очередь, передал отцу П.П. Чубинского. Однако ничего найдено не было. Кроме того, отцу Чубинского были предъявлены протоколы допросов Вл.Синегуба и его товарища В.Пилипенко.

По этому поводу Платон Чубинский сообщает сыну Павлу: «Владимир Синегуб и какой то 16 лет: Пилипенко взятый 5-го мая в тюрьму, за пение возмутительных песен в селениях; в показаниях своих посписывали ровно указав составителей таковых писем какого то Свитницкого и тебя в том оклеветав». Т.е. некий Пилипенко и Синегуб, задержанные за пение в деревнях песен, подстрекающих крестьян к бунту, дали письменные показания, прямо указывающие на авторство текстов этих песен некоего Свитницкого и П.П.Чубинского. Отец заявляет, что его сына Павла Чубинского ложно обвинили в сочинительстве подстрекательских стихов - оклеветали.

С частью протокола допроса Владимира Синегуба 27 апреля 1863г., в котором даются сведения упоминаемые отцом П.П.Чубинского, можно познакомиться на online выставке Центрального Исторического Архива Украины в Киеве, посвященной сто семидесятилетию со дня рождения П.П.Чубинского [6].

Факсимиле двух страниц показаний Синегуба с текстом песни «Ще не вмерла Украины и слава и воля …», выложили украинские историки, видимо, посчитав их очевидным доказательством авторства Чубинского. Что же, большое им за это СПАСИБО!

В этом документе В.Синегуб сообщает:

1) о времени и месте своего знакомства с Павлом Платоновичем Чубинским;
2) об обстоятельствах, при которых П.П. Чубинским была написана песня «Ще не вмерла Україна»;
3) приводится текст самой песни.

Цитата из пояснений Синегуба на допросе: «Знакомство моё с Чубинским было после взятия Красовского в июне месяце того же года в его квартире на Большой Васильковской улице; он был слишком осторожен и никогда почти не высказывал революционных идей, крепко в пьяном виде написал письмо нижеследующего содержания», дальше идет текст стихотворения «Ще не вмерла Україна» с продолжением на второй странице. Как видите, вполне ясные указания на автора песни, да и «песня» - та самая, «возмутительная».

П.П. Чубинский, который уже восемь месяцев находился в ссылке, был допрошен. Ему были предъявлены цитированные выше показания Вл. Синегуба, указывающие на Чубинского, как сочинителя «Ще не вмерла Україна». Об отношении самого Чубинского к заявлениям Синегуба мы легко узнаем из письма к Я.П.Полонскому от 11июня 1863г. (см.[3] или по ссылке). Естественность и эмоциональность данных строк не позволяют сомневаться в подлинности чувств автора: «Гимназист Владимир Синегуб — показал, что я сочинил возмутительную песню. Вероятно его напугали и взяли с него вынужденное показание — или он под влиянием страха взвел на меня обвинение — пущенное в ход моими врагами, в которых недостатка нет». Как видите, Чубинский отрицает свое авторство «Ще не вмерла Україна», и открыто опровергает показания Владимира Синегуба.

На данный момент у нас есть только слова одного, против слов другого. Кому же верить, кто из наших героев лжет? Давайте разбираться.

Прежде всего, никаких последствий для Чубинского по данному вопросу не наступило. Он уже находился в ссылке на Русском Севере, но положение его не усугубилось, а следствие с его участием прекратилось - обвинения в авторстве «Ще не вмерла Україна» были сняты. Почему?

Очевидно, что Чубинский дал полиции сведения, уличающие Синегуба во лжи. Тогда непричастность П.П.Чубинского к созданию стихотворения «Ще не вмерла Україна» была бы доказана. Согласитесь, солгавший в чем-то одном, вполне мог солгать и во всем остальном.

Чтобы наши слова не выглядели допущением, вернемся к фактам - восстановим ход следствия, и убедимся, что показания В.Синегуба в отношении Чубинского лживы.

Обратимся к уже знакомым документам:

1) Владимир Синегуб показал полиции, что познакомился с Чубинским «после взятия Красовского в июне месяце того же года в его квартире», т.е. на квартире Чубинского после 17 июня 1862г. (дата ареста А.Красовского);
2) В своем письме к Я.П.Полонскому от 11.06.1863г. (см Раздел II2) Чубинский говорит: «Я действительно посещал могилу Шевченко 13-го июня 1862 года — но нас было всего пять человек и мы сказали наши имена квартальному надзирателю, г. Конево, по его требованию и он их записал» (выделено нами). В эти пять человек входили: сам Чубинский, Владимир Синегуб и его брат Виктор Синегуб, Богданов и Касьяненко; их фамилии 13 июня 1862г. записал полицейский в г.Каневе. Этот факт подтверждается разными источниками. К примеру, на официальном сайте горсовета г. Борисполя содержится информация: «У липні разом із Віктором та Володимиром Синьогубами, Богдановим та Іваном Касяненком відвідав могилу Т.Г.Шевченка у Каневі. По дорозі його затримувала поліція».

Следовательно, Синегуб с Чубинским были знакомы до ареста подполковника Красовского 17 июня 1862г., если ранее, 13 июня, их вместе задержали в Каневе. Таким образом, Синегуб в своих показаниях полиции врет. Обилие сопутствующих подробностей указывает, что врёт он сознательно, выгораживая настоящих авторов.

Вывод: Павел Чубинский говорит правду, заявляя, что не имеет никакого отношения к авторству стихотворения «Ще не вмерла Украіна». Мы вместе проследили за всеми персонажами и фактами истории создания и первого появления весной 1863 года на Украине песни «Ще не вмерла Україна». Мы вместе восстановили честное имя П.П.Чубинского. Помогли этому благородному человеку, который в своём письме от 11июня 1863г. выразил надежду: «что рано или поздно а кончатся мои страдания, благодаря участию добрых людей».

 

Раздел 6. Полезное дополнение на тему лжи

Ранее мы познакомились с А. Красовским, который своим поступком действительно напугал русское правительство. Свой призыв к неповиновению он адресовал солдатам, расквартированным под Киевом. Это обстоятельство украинские историки записали в актив «освободительного движения украинского народа», естественно против угнетающего его русского «царизма». Прием, который они применяют для раздувания значимости украинствующей истории Украины, сродни провокации. Он настолько же показателен, как и типичен для схем наполнения «національної історіі».

В упомянутой ранее работе «Заборона українства 1876р.» [4], Савченко утверждает, что в отличие от «хлопоманов - культурников» - В.Антоновича и П.Чубинского - «українську пропаганду провадив гурток Красовського – Синегуба». Что это за украинские революционеры? Обратимся к документам из сборника «Государственные преступления в России в XIX веке» 1905-1906гг. [7,8] (материалы процесса Красовского).

17 июня 1862г. подполковник Александрийского гусарского полка Андрей Красовский был арестован за подстрекательство солдат 4-го резервного батальона Житомирского пехотного полка, расквартированного в лагере вблизи Киева, к неповиновению приказам командования. Полк должен был выступить на подавление крестьянских волнений в окрестности Киева. Красовский собственноручно написал воззвание и сам же распространял его вблизи расположения батальона. Воззвание он «…разбросал во многих экземплярах около лагеря, ходя в малороссийской одежде. Но один из офицеров батальона… знавший Красовского лично, заметил его…» [7].

В тот же день Красовский был арестован. На его Киевской квартире был произведен обыск, ничего относящегося к «этому преступлению» не было найдено, но он «сознался в своём поступке, к тому же на квартире было обнаружено малороссийское платье, в котором он подбрасывал свое воззвание» [7].

Подполковнику Красовскому, приговором от 25 октября 1862г., смертная казнь была заменена на политическую смерть по обряду (наказание, состоящее в полном лишении прав) и ссылкой «на каторжную работу в рудниках, на 12 лет» [8].

По нашим данным, Красовский был достойным человеком и мужественным военным. Именно поэтому он попал на страницы «Заборона українства 1876р.»[4], (стр. XII, XIII) – ведь Ф.Савченко «рекрутировал» мужественных и благородных людей эпохи в «иконы» борцов «визвольного руху». При этом, как мы увидим далее, автор врёт, до смешного перегибая палку.

Савченко не только приписывает происходившему из дворян Орловской губернии А. Красовскому украинскую пропаганду, но и определяет его в руководители группы украинофилов, активных настолько, что «керівник гуртка підполковник Красовський …носив під уніформою український національний одяг».

Скажем сразу, ничего подобного в реальных документах о Красовском нет [7,8]! Безусловно, на службе подполковник одевался согласно уставу (это всего белья касается), а малороссийскую одежду использовал целенаправленно для маскировки – не мог же он вокруг лагеря, в поле, пешком расхаживать в гусарском мундире или в сюртуке и цилиндре. Заметим, что до начала польского мятежа в январе 1863г. по Киевской губернии в малороссийской простонародной одежде бродили не только украинофилы, но и «польские хлопоманы» - поляки, испытывавшие по отношению к малорусскому народу чувство вины и обещавшие ему религиозную и духовную автономию в восстановленной на правобережной Украине польской государственности. В России пропагандировали откровенный сепаратизм. В учебниках (и в украинских тем более) этого нет, но в последующем нам это пригодится, тогда же будет предоставлена и ссылка на данные сведения.

Какую же «украинскую пропаганду» вел этот достойный и мужественный русский офицер, участник обороны Севастополя? В своём воззвании подполковник призывает солдат не стрелять в бунтующих крестьян, которым манифестом от 19 февраля 1861г. дали свободу, но не решили земельный вопрос. Тогда самые крупные крестьянские выступления в России произошли в среднем Поволжье, в селах Бездна и Канделеевка Пензенской губернии. Красовский, этот мужественный офицер, пишет в воззвании:

«Житомирцы! Полк ваш молодецки дрался во всех кампаниях, но еще ни разу не поднимал руки на своих, не отличался в военных действиях против безоружных крестьян, своих же русских. Для этого теперь же выводят вас из Киева раньше времени…Сто раз умереть так, как ваши товарищи в Крыму, чем жить палачом отца и матери, сестры и брата, палачами родной земли русской» [7] (имеется ввиду Крымская война 1853-1856гг. в которой участвовал Красовский).

Вот такая она Русская Правда в украинской истории. То, что делает Ф.Савченко – называется провокацией, ложью, с целью получения нужного результата.

Используемая литература

  • [1]. «Русский биографический словарь», 1905,т.XXII,стр.441-445.
  • [2]. «Киевская старина»,1884,№2, стр.343-349 (некролог П.П. Чубинскому).
  • [3]. «За сто літ». Матеріали з громадського й літературного життя України XIX і початків XX ст., 1930, Кн. 6, стр.134-144.
  • [4]. Ф.Савченко, «Заборона українства 1876р.», Харків – Київ,1930.
  • [5]. А.И.Миллер «Украинский вопрос в политике властей и русском общественном мнении (вторая половина XIX в.)»,СПб,2000.
  • [6]. ЦДІАК України, ф. 473, оп.1, спр. 20, арк. 498-498 об. Рукопис.
  • [7]. «Материалы для истории революционного движения в России 60-хх гг.», второе приложение к сборникам «Государственные преступления в России в XIX веке», под. ред.. Б.Базилевского, Париж,1905,стр.40-44.
  • [8]. «Государственные преступления в России в XIX веке», (сборник извлеченных из официальных изданий правительственных сообщений),под. ред.. Б.Базилевского (В.Богучарского), СПб,1906,т.1,стр.117.

 

Глава II. Польские детали украинского конструктора

Раздел 1. Настоящий автор

"Апофеоз Руси - Украины". Открытка начала XX века. Выставка польских художников в Кракове

Несомненно, запуская в массы стихотворение «Ще не вмерла Україна», автор преследовал цель сформировать у читателя новые образы врагов: москаля (т.е. Великоросса), Б. Хмельницкого, и, наоборот, создать образы новых «друзей». Чтобы вызвать доверие у неискушенного в знании истории слушателя, использовался подставной, липовый автор - авторитетный и широко известный в народных кругах.

Напомним, что действия, направленные на формирование нужной реакции, на изменения образа мыслей человека с целью решения своих задач, называются провокацией.

Весной 1863г. автором «Ще не вмерла Україна» «избрали» П.П.Чубинского - физически недоступного для малороссов, находящегося в ссылке в Архангельске. Ранее он колесил по деревням Киевской губернии, собирая фольклор, поэтому имел определенную известность в народе. В конце того же года для галицких русских автором обозначили Т.Г.Шевченко – личность сакральную, но так же недоступную – Кобзарь умер двумя годами ранее.


В первой части данного исследования мы с вами уже установили, что ни один из этих достойных людей автором «Ще не вмерла Україна» не являлся. Кто же сочинил стихотворение? Кто этот таинственный Х? Давайте воспользуемся сведениями, которые дает сам П.П.Чубинский в своем письме.

Установить авторство «Ще не вмерла Украіна» можно с большой долей вероятности. Для этого снова обратимся к письму Чубинского к Полонскому от 11 июня 1863г., выдержки из которого мы неоднократно приводили в Части I данного исследования. Павел Платонович, возмущенный показаниями Вл.Синегуба о его (Чубинского), якобы, авторстве песни «Ще не вмерла Україна», заявляет, что «этим подозрениям мы обязаны польским агитаторам, которые намекают на существующую будто бы солидарность малороссов с поляками, — а также обязаны им же в обвинении нас в сепаратизме и бунтовании крестьян. Политика их — политика Societatis Iesu. Они нас ненавидят — потому что мы их ненавидим».

Сильно сказано! Это П.П.Чубинский говорит, не мы. Уже полдела сделал – указал польские корни «песни» и цель её создания: внушать слушателям «песни» мысль о непринадлежности малороссиян к русскому народу, их инаковости («сепаратизм»), а также об их мнимой поддержке недругов России («существующую будто бы солидарность малороссов с поляками»). Как уже упоминалось, этот подлый приём называется провокацией, и, в общем случае, побуждает какое-либо лицо к заведомо вредным для этого лица действиям.

Очевидно полиция продолжила розыск сочинителя, но Чубинского по этому поводу больше не беспокоили. Следует помнить, что описываемые события приходятся на разгар польского восстания летом 1863г., и польский автор «песни» навряд ли занимал стороннюю позицию. Следовательно, он был либо арестован (беглецов, участников польского бунта в России малороссийское население ловило и передавало властям), либо эмигрировал. Так как «песня» всплыла в Австро-Венгрии, логично предположить, что настоящий автор «Ще не вмерла Україна» сумел покинуть Россию.

Характерно указание П.П.Чубинского на специфичность методов польских агитаторов - «политика их — политика Societatis Iesu». «Общество Иисуса» («Societatis Iesu») - это монашеский иезуитский орден католической церкви, известный политикой распространения католицизма, использующей нечистоплотные методы и средства. "Так как дозволена цель, дозволяются и средства", – писал один из главных моралистов ордена Г.Бузенбаум (1600–1688). В ордене считали законными - и даже рекомендуемыми! - ложь, насилие, обман, интриги, клевету, подлог, клятвопреступление, провокации, заговоры и даже убийство «для вящей славы божьей» ("ad majorem Dei gloriam"). «Нравственные теории иезуитов оправдывают обман, ложь, клятвопреступление, уничтожают всякое благородное побуждение к нравственному возрождению и усовершенствованию, разнуздывают самые грубые инстинкты, устанавливают компромисс между Божьей правдой и человеческой неправдой», - указанно в Энциклопедическом словаре Ф.А.Брокгауза и И.А.Ефрона [1].

Теперь посмотрим на вопрос с другой стороны. Сузить круг поиска помогут Синегуб и Пилипенко, указавшие в числе авторов «песни» «какого-то Светницкого» - так, со слов полиции, написал эту фамилию шестидесятилетний отец Чубинского в своём письме, которое мы приводили в ч. 1 (см. раздел 4). Задача установления авторства облегчается особенностью этой фамилии. Если обратиться к фонетической тождественности «Светницкий» с созвучными ей фамилиями значимых людей Малороссии той эпохи, то находим всего двоих: Свидницкий А.П. и Свенцицкий П. Посмотрим на обоих.

1) Свидницкий А.П.(1834-1871) – малоросс; в 1862г. учитель русского языка, любитель творчества Т.Г.Шевченко, написал для «Основы» несколько статей по этнографии. В 1868г. издал учебники: «Русскую Азбуку» для учащихся и «Русскую Азбуку» для преподавателей. Поэзией не занимался, в политических движениях не участвовал, полиция им никогда не интересовалась. Следовательно, нам не подходит.

2) Паулин Свенцицкий (Paulin Święcicki, 1841-1876) - поляк, рожденный в Малороссии. Был студентом Киевского университета, участник польского восстания в Малороссии в 1863г. Польские исследователи его литературного творчества характеризует Свенцицкого как выдающуюся фигуру, настоящего героя демократического и общественного радикализма, украинского поляка по крови, польского шляхтича по рождению и т.п.

Далее – внимание! - летом 1863г он бежит с коллегами во Львов, где сразу налаживает контакты с издателем «Меты» и передает ему текст «Ще не вмерла Україна». Он ведет обширную и разностороннюю литературную и общественную деятельность во Львове с лета 1863 года. Он профессиональный поэт, публицист, писатель, издатель, учитель академической гимназии г. Львова, литературный переводчик и пр.

Свенцицкий пишет стихи на украинском, и, главное, он активен и влиятелен в продвижении украинства среди интеллигенции Львова! В работе Н.И.Ульянова «Происхождение украинского сепаратизма» [2], изданной в 1966 г. в Нью-Йорке, приводятся в русском переводе стихи Паулина Свенцицкого, задающие тон в курируемом поляками процессе украинизации галицких русских:

Гей москалю бисыв сыну,
Чортова дытыно,
Погубивесь ты свит цилый,
Цилу Украину.

Ничего не напоминает?

Умер Свенцицкий в 1876г. Согласитесь, что умереть в возрасте 35 лет, ведя такую активную жизнь – прискорбно. О последнем периоде его жизни данных нет. В фундаментальной работе К. Эстрейхера (Estreicher) "Bibliografia Polska" (1872-1908) мы нашли дату кончины Свенцицкого - 12 сентября 1876г. Получается, что через два месяца после разоблачения киевскими редакторами «Кобзаря» (издания 1876 г.) липового авторства Т.Г.Шевченко песни «Ще не вмерла Україна» (см. часть I, факт №3). Безусловно, это совпадение - иезуиты тут ни при чем. Однако задать закономерно возникшие у Львовской общественности вопросы, связанные с обстоятельствами появления «Ще не вмерла Україна» в «Мете» за подписью Т.Г. Шевченко, было уже некому.

Таким образом, с учетом указаний П.П.Чубинского, его отца и особенностей поступления стихотворения «Ще не вмерла Укранїа» в издательство К. Климковича, можно утверждать, что разыскиваемый нами автор «песни» - это польский хлопоман и польский патриот Паулин Свенцицкий.

В самой Польше роль Свенцицкого оценивают высоко. Польское издание «Dziennik Polski» от 31.10.2011г. публикует статью ««Украинский проект» в польской политике и политической мысли». В ней подчеркивается, что «…особую роль в укреплении независимой украинской позиции имел эмигрант Паулин Свенцицкий, более известный как "Павел Свой" (лит.псевдоним), который в своём журнале „Sioło” открыто проповедовал идею, что Украина - не Россия. Напомним, что в тогдашней Галиции эта идея была непопулярной. Он впервые опубликовал песню "Ще не вмерла Україна"(«Ще не вмерла Україна» - в настоящее время гимн Украины). Полемизируя с имперской доктриной (от автора: о единстве Русского мира), он писал: «Россия говорит, что русины не являются отдельной национальностью. Докажем ей что мы есть суть обратная, что Москва только присвоила себе права славянской Руси - и увидим, что она в стороне от Европы и между ней и Западом встает непроницаемой стеной - славянская Украина-Русь»». Авторский перевод. Оригинал по ссылке.
Раздел 2. Нечто non plus ultra (лат., неповторимое)

Чем стала «песня» в Галиции спустя годы можно судить по воспоминаниям участника польского студенческого движения во Львове Юзефа Новицки (Józef Nowicki), которые приводятся в этой же статье. Он фокусируется на проведении поляками акции протеста во время серии агитационных концертов Российского хора во Львове в начале XX века. Чтобы акция носила украинский характер, согласовали её план с радикальными студентами украинцами и договорились встретиться перед «Народным Домом», где должен был состояться. Юзеф Новицки поясняет: „O 8 godzinie polska młodzież zebrała się koło „Narodnego Domu”, Ukraińcy nie przyszli. Musieliśmy sami wedrzeć się do sali i, symulując Ukraińców, zaśpiewać „Ще не вмерла Україна” – «В 8 часов польская молодёжь собралась около «Народного Дома», украинцы не пришли. Вынуждены были сами ворваться в зал и, прикидываясь украинцами, запеть «Ще не вмерла Україна»» - авторский перевод. Оригинал по ссылке.

То, что поляк Свенцицкий употребил новую идеологическую конструкцию «Украина-Русь» показывает его, как человека творческого и последовательного агитатора. Желая усилить процесс раскола галицких русских, он развивает очередную провокацию: «славянскую Украину-Русь (Червонную)» противопоставляет «галицко-русской» культурной традиции, общей с традициями всех русских. Эту конструкцию через 30 лет, в 1894 году, возьмет на вооружение Михаил Грушевский и усилит уже иным подтекстом – приравняет название края «Украина» к обобщающему термину «Киевская Русь». Для адептов украинства Грушевский превратит Украину в «детище стольных Киевских князей», утверждая «українське» первородство над «російським князівством», переводя Владимиро-Суздальскую Русь, Новгородскую и другие русские земли в статус варварских.

История Украины Грушевского создавалась для внутреннего потребления, с целью развития процесса украинизации Малороссии, и никакого отношения к научной дисциплине не имеет. Но откуда взялся сам термин - «украинский» - который Грушевский и последователи используют тотально?

Как оказалось активность поляка Свенцицкого не ограничилась стихотворением «Ще не вмерла Україна» и сотворением лексической идиомы «Украина – Русь». Автор превосходной книги «Надсянская Русь -возрожденная и потерянная» Е.Л. Кривочуприн [3], ссылаясь на И. Франко говорит: «по инициативе общественного деятеля Павлина Свенцицкого появились названия «україно – руський рух», «україно – руський нарід».

Страница из первого издания "Bibliografia XIX wieku" Эстрейхера, где представлены сведения о литературной деятельности П. Свенцицкого.

Действительно, выдающийся деятель Галиции И.Я.Франко писал о Паулине Свенцицком: «В 1866 г. по собственной инициативе при помощи львовских поляков начал издавать литературно - научный сборник ”Sioło” специально посвященный ”rzeczom ludowym ukraińsko-ruskim” (делам народным, украино-руським – пер.,) …с целью объединения русинов с поляками»,- и дальше, - «Скільки знаемо, власне Свєнцінцькому належить першому термін «українсько-руський» [4]. Признаться, увидеть поляка Свенцицкого автором многозначного слова - метафоры «украинский» - было неожиданно.

По законам лингвистики широкое употребление метафоры приводит к образованию нового значения этого слова. То есть, часто применяемый в общении многозначный термин со временем приобретает в обществе иной, порой противоположный, смысл. При этом если использовать инструменты агитации и пропаганды, можно вводимому в оборот термину заранее придать смысловое наполнение, определить целевое значение - запрограммировать общество на восприятие термина с задуманным манипуляторами смыслом.

На разных исторических этапах сообществу навязывается вроде бы знакомая ему терминология, но с другим значением. Для активной части общества это естественный и управляемый процесс, но и активной частью тоже можно управлять. Это что–то вроде такого процесса во времени.

Польскую игру против Русского Мира в наших примерах можно наглядно представить, например, такой схемой: "русский, русски" > "руськи" > "українсько – руський нарід" > "український народ".

Как результат мы получили потребовавшийся в своё время «братский украинский народ». Что же, по крайней мере, стало понятно, что конечный продукт не из Украины, а из Галиции, точнее из Австрийского Львова XIX века.

Такой вот он, Паулин Свенцицкий. По своим делам и заслугам достойный членства в обществе иезуитов, не замечаемый украинскими историками, скромный друг «товариства «Просьвіта».


Заключение:

Стихотворение «Ще не вмерла Україна», написанное поляком во время польского мятежа и предназначенное вербовать сторонников в среде крестьян в Надднепровской Украине, оказалось пустым звуком. В малороссийской среде (будь то крестьяне или интеллигенция) отсутствовала сама мысль об этнической отдельности от остального русского народа, отсутствовали и малейшие очаги сепаратизма. Завербовать приверженцев не удалось; автору прищемили хвост, и он кинулся в бега.
Совсем иная обстановка для вброса «Ще не вмерла Україна» создалась в Австрийской Галиции, во Львове. В это время в среде галицких русских (не возмущайтесь, так правильно церковнославянским письмом) активно обсуждались вопросы создания славянского федеративного союза с «Русью Державною» - так в Галиции называли Россию. Вопрос был в формах этого союза.

Категорически против федерации возражали поляки. Против была и некоторая часть галицких русских, что настаивали на отсутствии связи у галицкого народа с общерусской культурой и упрекала другую часть в предательстве. Противников союза с Россией называли мягко-русскими - за подчеркнутое отмежевание от российского влияния, за сознательное употребления мягкого знака - «Ь» - в написании слова «русский» - «русЬкий». Сторонников культурного союза с Россией называли, соответственно, твердо-русскими - за употребления двойного «с» в написании слова «руССкий», в точном соответствии с галицкой этимологией. Подробно, в том числе и с позиций языковых, о процессе культурного размежевания галицких русских пишет в своей интересной книге Кривочуприн Е.Л.

Партия «мягко-русских» ненавязчиво получала и постепенно пускала в ход набор польских лекал агитпропа, реализуя, незаметно для рядовых членов, поставленную поляками-католиками цель – расколоть, для начала, галицких русских. «Ще не вмерла Україна», «Русь – Украина», «украинский народ» - пример их культмассовой партийной работы. Сделавшись украинцем – русин уже не будет русским.

Используемая литература

  • [1] Энциклопедический словарь Ф.А.Брокгауза и И.А.Ефрона
  • [2] Н.И.Ульянов «Происхождение украинского сепаратизма», Нью-Йорк, 1966г.
  • [3] Е.Л. Кривочуприн «Надсянская Русь - возрожденная и потерянная», Харьков, 2012 г.
  • [4] Франко I. Зiбрання творив у п’ятдесяти томах. 1984, т.41, стр. 320

 

Глава III. Русская Правда П.П.Чубинского

"Наконец-то западный край признан русским.
Коренной древний русский край «откуда пошла
есть русская земля»"
. П.П.Чубинский [1]

В 1869-1870 гг., по поручению Русского географического общества, П.П.Чубинский организовал масштабные этнографические экспедиции в Малороссию с целью изучения края. Результаты исследования Украины воплотились работе «Труды этнографически -статистической экспедиции в Западно-Русский край» [1], напечатанной в 1872-1878гг. в семи томах.
 

Кем является П.П.Чубинский в деле изучения народа Украины? Это, прежде всего, патриот своего народа, ученый, сумевший собрать всевозможные сведения о нем, систематизировать их и, обработав на базе научных методик, описать в соответствии с правилами науки. Сейчас это назвали бы стандартами ЕС. Им сделаны выводы о природе Малорусского народа, о его связи с историческими событиями на территории проживания, написан обобщённый портрет народа. Национальная Академия наук Украины (НАНУ) признала научный подвиг П.П.Чубинского, его имя включено в перечень «100 великих українців», а Государство, в честь 140-летия со дня его рождения, отчеканило юбилейную монету. Сегодня для украинца сказанное Чубинским - это magister dixit (дословно лат., «это сказал учитель», т.е. ссылка на непререкаемый авторитет).

Уверены, многие не представляют сколь сложен и тяжел был труд Чубинского. По его плану, на выделенные русским правительством 10 000 золотых рублей были исследованы "Киевская, Волынская, Подольская губернии, а также части Минской, Гродненской, Люблинской и Бессарабской области населенные малорусским народом. К порученному ему делу он сумел привлечь симпатии местного общества, многие частные лица оказывали ему содействие – И.П. Новицкий ( передал 5 000 собранных песен), А.Ф. Кистяковский, В.Б. Антонович, Н.В. Лысенко, В.А. Сипиренко (составил альбом фотоснимков). Многие учителя народных училищ и сельские священники сообщали собранные ими этнографические материалы и давали ответы на разные вопросы разработанных Чубинским программ. Кроме того под его руководством работали пятеро молодых людей... Труды издавались под. редакцией Н.И. Костомарова и П.А. Гильдебрандта» [2].

Научное сообщество того времени дало высокую оценку его научным изысканиям: "Труды этнографически-статистической экспедиции» Чубинского, по богатству данных, могут быть поставлены в параллель только с двумя памятниками европейской этнографической литературы: "Lud polski" Кольберга и "Bibliotheca della tradizioni popolari" Питрэ" [3].

Титульный лист труда Чубинского

Исследования такого уровня больше не проводились - ни при советской, ни при украинской власти. Если вспомнить, что перед экспедицией он семь лет изучал русский север, то его мнения о Малорусском и Великорусском типах не только научно обоснованы, но и подтверждены практикой. Тем удивительнее факт, что выводы П.П.Чубинского в СССР замалчивались. Разумеется, замалчиваются они и в современном украинском государстве.

Глубокие знания П.П.Чубинским народа Украины и его истории заслуживают пристального внимания! Считаем полезным для жителей Украины посмотреть в зеркало своей истории. Прочтите фрагмент из его работы, как много узнаваемого из дня сегодняшнего:

"Малорус высоко ценит свою личность, идею которую он развил в своем прошлом и современном быту. Эта идея личности создала любовь к свободе, что выразилось в казачестве, в этом демократическом рыцарстве. Но развитая до крайности, она лишила Малорусов способности к ассоциации. Казаки, правда, вели борьбу совместно отстаивая свою личность, свою семью, свою религию; но они никогда не умели прочно организоваться и потому никогда не имели самостоятельности… потерпев татарский погром и находясь в постоянном страхе от неверных Малорусы стали солидарнее. Гнёт Польши и её стремление поработить Малорусов, её посягательство на народность и веру развил у Малорусов дух общественный. Но этот дух создался гнётом, его вызвала необходимость обороны. Но и тут личные интересы не переставали сильно проявляться. Реестровые казаки, из-за обещанных им прав шляхетства, готовы были предать народ; старшина казацкая, выдвинутая выбором народа, готова была закрепостить простых казаков, что она впоследствии и сделала. Казацкая старшина на левом берегу Днепра сначала враждебно относилась к демократической Москве, но затем, после распространения на неё привилегий, жалованной грамоте Петра III, возвышавшей личность дворянина и обеспечивавшей права рабовладения, -переменилась совершенно и сделалась вполне русской. Но прошлое наложило свою печать, и малорусская интеллигенция, состоящая преимущественно из дворян, и до сих пор проникнута духом индивидуализма и малою заинтересованностью общественными делами.

Идея личности породила аристократический инстинкт, почему высшие классы в Западной Руси, движимые этим инстинктом, ополячились, приняли польскую цивилизацию как аристократическую. Высший класс ополячился вследствие сильно развитого чувства индивидуальности. Польша – классическая страна шляхетской свободы. Польская цивилизация – цивилизация аристократическая … шляхетская гордость довела принцип шляхетской свободы до абсолюта, до "liberum veto". Это возведение шляхетской личности до той недосягаемой высоты, при которой она подавляет общественность, ведет к анархии, - повела к возведению самой анархии в принцип, служащий предметом шляхетской гордости. Это торжество индивидуализма и привлекло высший класс Малорусов западного края в лагерь польской цивилизации…Замечательно, что казацкая старшина, неополяченая, симпатизировала польской республике – таковы попытки старшин во время Выговского и Мазепы. Народ и его "чорная рада" всегда отвращались от этой олигархической республики, где народ был принесен в жертву шляхте, где общее было принесено в жертву личному. Народные вожди, в том числе и украинский "батько" Богдан Хмельницкий, понимали что народ тяготеет к единоплеменной и единоверной России, тяготеет еще и потому что на Руси не было места олигархии: там не процветала шляхетская свобода в ущерб народу, там, вместо бессильной королевской власти, не могущей защищать слабых и угнетенных, была крепкая царская власть, перед которой все были равны. И под эту то крепкую царскую руку пошел малорусский народ. Высший же класс в Западной Руси, как мы сказали, ополячился и до сего дня верует в свой полонизм". ([1],т. 7,с. 348 - 350)

Говоря о высшем классе Западной Руси, Чубинский говорит о шляхетских родах русского происхождения правобережной Украины (в отличие от католической шляхты). После победы Б.Хмельницкого под знаменем с черно-желтым полосами [4] в религиозной войне, эта знать поставлена была перед выбором: остаться русскими и потерять шляхетство или сохранить сословность, но стать католиками. Причем окатоличивание местного населения (унию) Чубинский рассматривает как инструмент в политическом процессе – полонизации:

"Присоединение при Богдане Хмельницком Малороссии к России не спасло Юго - Западную Русь, так как она , по Андрусовскому договору была возвращена Польше. Тогда то начались все ужасы закрепощения народа и насильственного введения унии. Казачество, представлявшее собою защитников православия, народности и постоянный протест против закрепощения народа, было уничтожено на правом берегу Днепра в начале XVIII столетия."([1],т.7, с.220).

Изучать научную работу П.П.Чубинского «Труды этнографически-статистической экспедиции в Западно-Русский край» путем цитирования непродуктивно. Ученые, учителя, просто любознательные и неравнодушные к правде люди могут прочесть её самостоятельно. Этой работе П.П.Чубинского современный ему научный мир выставил оценку «Отлично», поэтому есть смысл сразу познакомиться с его главными выводами:

"Сделав этот краткий очерк характеристических черт Малорусов, не можем не высказать, что Малорус мало способен к инициативе. У него нет предприимчивости, мало возбужденной энергии, поэтому – отсутствие практического творчества. Он стоит весьма низко в деле экономического развития и зависим от других. В области же интеллектуальной, в сфере умственной и эстетической деятельности он стоит высоко. Великорус выше Малоруса в практическом творчестве Малорус выше Великоруса в идеальном творчестве. В силу этого у Великорусов сильно развито начало общественного, артельности; у Малорусов – начало индивидуальности. Поэтому-то эти две русские народности взаимно восполняют друг - друга. Связь между ними не формальная, а материальная; это - такая же крепкая связь, какою связываются противоположные полюсы магнита. Некоторым нашим публицистам нежелательно видеть различие культурных типов - Малорусского и Великорусского; они враждебно относятся ко всякому указанию этого различия, полагая, что различие вредит единству. Но это ошибочно. У обеих этих русских народностей все-таки больше общности, чем различия. Они обе русские, обе православные; у них обеих один Белый Царь, которого они любят одинаково; у них обеих общие враги; обе они боролись за то величие, какого достигла Россия; обе работали над русской наукой и литературой. Различия же их – вышеуказанные – не только не вредны, но положительно полезны. Они укрепляют связь; они делают Малоруса и Великоруса необходимыми друг для друга . Изгладить эти различия порожденные условиями природы и всей прошлой истории, невозможно и ненужно. Малорус был Русским и есть Русским. Если он так себя не называет там, где он встречается с Великорусом, то там где он встретится с Поляком, Молдаванином и Венгром, твердо знает, что он Русин".([1],т.7, с.357).

Отлично Павел Платонович!

«Константиновская медаль русского географического общества».
Золотая медаль «За великую экспедицию», которой П.П.Чубинский был награжден в 1875 году.


Нам, читавшим работы Чубинского, его вывод о том, что "Малорус был Русским и есть Русским" представляется естественным, как бы ни желали наши недруги в песне «Ще не вмерла Україна» внушить обратную мысль.

Именно выводы П.П.Чубинского после исследования разнообразия жизни Малороссийского края, сделали его работу забытой в СССР. Заключение о принадлежности Малорусов в совокупности с Великорусами к единому (т.е. единоплеменному - одной национальности) Русскому народу, совсем естественные до 1917г., стали противоречить новым большевистским доктринам. Оспаривать полученные П.П.Чубинским результаты, основанные на научном анализе огромного этнографического материала собранного в экспедиции 1869 – 1870 гг., было невозможно, при этом имя П.П.Чубинского слишком известно в мировой науке, чтобы его игнорировать. Большевистская «мягкая сила» пошла другим путем - предали забвению его главный труд. Во времена СССР общественные дисциплины тотально оперировали «тремя братскими народами» и делали на этой почве далеко идущие экскурсы в «национальные истории».

Украинское государство, реализуя первоначальную польско - католическую установку на раскол русского мира, пошло дальше и исключило из числа «братьев» «украинский народ», начав создавать его особую историю. Но сделав известного ученого – этнографа П.П. Чубинского автором своего украинского гимна, украинские историки совершили глупость. Записав П.П.Чубинского и его народ в украинцы, идеологи украинства поступают и глупо, и безнравственно. Да, история, к несчастью, избирательна, часто субъективна – на неё влияет точка зрения историка, его культурный и социальный багаж, связь с великими темами прошлого, но шить её ткань белыми нитками в цивилизованных странах не принято.

Есть надежда, что услышанная через сто сорок лет Русская правда П.П. Чубинского позволит разумным русским людям бороться с ложью и клеветой, заложенными в основание «українського руха» при его рождении.

 

Используемая литература:

  •  
  • [1]«Труды этнографически-статистической экспедиции в Западно-Русский край, снаряженной Русским географическим обществом, Юго-Западный отдел. Материалы и исследования, собранные д. чл. П. П. Чубинским, в семи томах», 1872-1878гг.
  • [2] «Русский биографический словарь», 1905, т. 22, с. 442.
  • [3] «Киевская старина», 1884, №2, с.350
  • [4] Это лишь часть описания знамени - лабарума Б. Хмельницкого составленное очевидцем, сирийцем Павлом Алепским в 1655 году во время торжественной встречи Б. Хмельницким в г. Богуславе православного Антиохийского патриарха Макария. Его сын Павел описал путешествие Макария в рукописи на арабском языке. Перевод на русский язык выполнен арабом Г. Муркосом и издан в 1897г. О сродстве лабарума Хмельницкого с Георгиевской лентой судить не беремся. Источник: «Путешествие Антиохийского патриарха Макария в Россию в половине XVII века», 1897, выпуск 2, с. 39.

Источник

Комментарии

Аватар пользователя Art78
Art78(12 лет 9 месяцев)

ЧТо этот гимн убогий, что польский еще и начало чуть ли не одинаковое.