Как бы встретили Дурова в Париже в 1864 году? Об этом мы можем справиться у Достоевского, который всё подробно записал.
_______________________
Но нет, однако, почему же рассудка француз не имеет, спрашивал я себя, рассматривая четырех новых пассажиров, французов, только что вошедших в наш вагон. Это были первые французы, которых я встретил на их родной почве, если не считать таможенных в Аркелине, откуда мы только что тронулись. Таможенные были чрезвычайно вежливы, свое дело сделали скоро, и я вошел в вагон, очень довольный первым шагом моим во Франции. До Аркелина, в восьмиместном отделении нашем, нас помещалось всего только двое, я и один швейцарец, простой и скромный человек, средних лет, чрезвычайно приятный собеседник, с которым мы часа два проболтали без умолку. Теперь же нас было шестеро, и, к удивлению моему, мой швейцарец, при новых четырех спутниках наших, вдруг сделался чрезвычайно несловоохотлив. Я было обратился к нему с продолжением прежнего разговора, но он видимо поспешил замять его, отвечал что-то уклончиво, сухо, чуть не с досадой, отворотился к окну и начал рассматривать виды, а через минуту вытащил свой немецкий гид и совершенно углубился в него. Я тотчас же его и оставил и молча занялся нашими новыми спутниками. Это был какой-то странный народ. Ехали они налегке и вовсе не походили на путешественников. Ни узелка, ни даже платья, которое бы сколько-нибудь напоминало человека дорожного. Все они были в каких-то легоньких сюртучках, страшно потертых и изношенных, немного лучше тех, какие носят у нас офицерские денщики или дворовые люди в деревнях у среднего рода помещиков. Белье было на всех грязное, галстуки очень ярких цветов и тоже очень грязные; на одном из них был намотан остаток шелкового платка из таких, которые вечно носятся и пропитываются целым фунтом жира после пятнадцатилетнего соприкосновения с шеей носителя. У этого же носителя были еще какие-то запонки с фальшивыми брильянтами в орех величиною. Впрочем, держали они себя с каким-то шиком, даже молодцевато. Все четверо казались одних и тех же лет, тридцати пяти или около, и, не будучи сходны лицом, были чрезвычайно похожи один на другого. Лица их были помятые, с казенными французскими бородками, тоже очень похожими одна на другую. Видно было, что это народ, прошедший сквозь разные трубы и усвоивший себе навеки хоть и кислое, но чрезвычайно деловое выражение лица. Показалось мне тоже, что они были знакомы друг с другом, но не помню, сказали ль хоть одно слово между собою. На нас, то есть на меня и на швейцарца, они как то, видимо, не хотели смотреть и, небрежно посвистывая, небрежно усевшись на местах, равнодушно, но упорно поглядывали в окна кареты. Я закурил папиросу и от нечего делать их разглядывал. У меня, правда, мелькал вопрос: что ж это в самом деле за народ? Работники не работники, буржуа не буржуа. Неужели ж отставные военные, что-нибудь а la demi-solde[6] или в этом роде? Впрочем, я как-то не очень ими заботился. Через десять минут, только что мы подъехали к следующей станции, они все четверо один за другим тотчас же выскочили из вагона, дверца захлопнулась, и мы полетели. На этой дороге почти не ждут на станциях: минуты две, много три – и уже летят далее. Везут прекрасно, то есть чрезвычайно быстро.
Только что мы остались одни, швейцарец мигом захлопнул свой гид, отложил его в сторону и с довольным видом посмотрел на меня, с видимым желанием продолжать разговор.
– Эти господа недолго посидели, – начал я, с любопытством смотря на него.
– Да ведь они только на одну станцию и садились.
– Вы
– Вы их знаете?
– Их?.. Но ведь это полицейские…
– Как? Какие полицейские? – спросил я с удивлением.
– То-то… я ведь тотчас же заметил давеча, что вы не догадываетесь.
– И… не ужель шпионы? (я все еще не хотел верить).
– Ну да; для нас и садились.
– Вы наверно это знаете?
– О, это без сомнения! Я уж несколько раз здесь проезжал. Нас указали им еще в таможне, когда читали наши паспорта, сообщили им наши имена и проч. Ну вот они и сели, чтобы нас проводить.
– Да зачем же, однако ж, провожать, коль они нас уж видели? Ведь вы говорите, им нас еще на той станции указали?
– Ну да, и сообщили им наши имена. Но этого мало. Теперь же они нас изучили в подробности: лицо, костюм, саквояж, одним словом, все, чем вы смотрите. Запонки ваши приметили. Вот вы сигарочницу вынимали, ну и сигарочницу заметили, знаете, всякие мелочи, особенности, то есть как можно больше особенностей. Вы в Париже могли бы потеряться, имя переменить (то есть если вы подозрительный). Ну, так эти мелочи могут способствовать розыску. Все это с той же станции сейчас же и телеграфируется в Париж. Там и сохраняется на всякий случай, где следует. К тому же содержатели отелей должны сообщать все подробности об иностранцах, тоже до мелочи.
– Но зачем же их столько было, ведь их было четверо, – продолжал я спрашивать, все еще немного озадаченный.
– О, их здесь очень много. Вероятно, на этот раз мало иностранцев, а если б больше было, они бы разбились по вагонам.
– Да помилуйте, они на нас совсем и не смотрели. Они в окошки смотрели.
– О, не беспокойтесь, все рассмотрели… Для нас и садились.
«Ну-ну, – подумал я, – вот те и „рассудка француз не имеет“, – и (признаюсь со стыдом) как-то недоверчиво накосился на швейцарца: „Да уж и ты, брат, не того ли, а только так прикидываешься“, – мелькнуло у меня в голове, но только на миг, уверяю вас.» Нелепо, но что ж будешь делать; невольно подумается…
Швейцарец не обманул меня. В отеле, в котором я остановился, немедленно описали все малейшие приметы мои и сообщили их, куда следует. По точности и мелочности, с которой рассматривают вас при описании примет, можно заключить, что и вся дальнейшая ваша жизнь в отеле, так сказать, все ваши шаги скрупулезно наблюдаются и сосчитываются. Впрочем, на первый раз в отеле меня лично не много беспокоили и описали меня втихомолку, кроме, разумеется, тех вопросов, какие задаются вам по книге, и в нее же вы вписываете показания ваши: кто, как, откуда, с какими помыслами? и проч. Но во втором отеле, в котором я остановился, не найдя места в прежнем Hotel Coquilliere после восьмидневной моей отлучки в Лондон, со мной обошлись гораздо откровеннее. Этот второй Hotel des Empereurs смотрел вообще как-то патриархальнее во всех отношениях. Хозяин и хозяйка действительно были очень хорошие люди и чрезвычайно деликатны, уже пожилые супруги, необыкновенно внимательные.
В тот же день, как я у них стал, хозяйка вечером, поймав меня в сенях, пригласила в комнату, где была контора. Тут же находился и муж, но хозяйка, очевидно, заправляла всем по хозяйству.
– Извините, – начала она очень вежливо, – нам надо ваши приметы.
– Но ведь я сообщил… паспорт мой у вас.
– Так, но… votre etat?[7]
Это: «Vоtre etаt?» – чрезвычайно сбивчивая вещь и нигде мне не нравилось. Ну что тут написать? Путешественник – слишком отвлеченно. Homme de lettres?[8] – никакого уважения не будут иметь.
– Напишемте лучше proprietaire,[9] как вы думаете? – спросила меня хозяйка. – Это будет лучше всего.
– О да, это будет лучше всего, – поддакнул супруг.
– Написали. Ну теперь: причина вашего приезда в Париж?
– Как путешественник, проездом.
– Гм, да, pour voir Paris.[10] Позвольте, мсье: ваш рост?
– То есть как это рост?
– Какого вы именно росту?
– Вы видите, среднего.
– Это так, мсье… Но желалось бы знать подробнее… Я думаю, я думаю… – продолжала она в некотором затруднении, советуясь глазами с мужем.
– Я думаю, столько-то,– решил муж, определяя мой рост на глазомер в метрах.
– Да зачем вам это нужно? – спросил я.
– Ох, это необ-хо-димо, – отвечала хозяйка, любезно протянув на слове «необходимо» и все-таки записывая в книгу мой рост. – Теперь, мсье, ваши волосы? Блондин, гм… довольно светлого оттенка… прямые…
Она записала и волосы.
– Позвольте, мсье, – продолжала она, кладя перо, вставая со стула и подходя ко мне с самым любезным видом, – вот сюда, два шага, к окну. Надо разглядеть цвет ваших глаз. Гм, светлые…
И она опять посоветовалась глазами с мужем. Они, видимо, чрезвычайно любили друг друга.
– Более серого оттенка, – заметил муж с особенно деловым, даже озабоченным видом. – Voilа,[11] – мигнул он жене, указывая что-то над своею бровью, но я очень хорошо понял, на что он указывал. У меня маленький шрам на лбу, и ему хотелось, чтобы жена заметила и эту особую примету.
– Позвольте ж теперь спросить, – сказал я хозяйке, когда кончился весь экзамен, – неужели с вас требуют такой отчетности?
– О
– О мсье, это необ-хо-димо!..
– Мсье! – поддакнул муж с каким-то особенно внушительным видом.
– Но в Hotel Coquilliere меня не спрашивали.
– Не может быть, – живо подхватила хозяйка. – Они за это могли очень ответить. Вероятно, они оглядели вас молча, но только непременно, непременно оглядели. Мы же проще и откровеннее с нашими постояльцами, мы живем с ними как с родными. Вы останетесь довольны нами. Вы увидите…
– О мсье!.. – скрепил муж с торжественностью, и даже умиление изобразилось на лице его.
И это были пречестные, прелюбезные супруги, насколько, по крайней мере, я их узнал потом. Но слово «необ-хо-димо» произносилось вовсе не в каком нибудь извинительном или уменьшительном тоне, а именно в смысле полнейшей необходимости и чуть ли не совпадающей с собственными личными их убеждениями.
Итак, я в Париже…
Комментарии
Интересно, на какие средства наш светоч свои путешествия путешествовал?
И какие у нему внимание...
Интересно он к тому времени уже право имел, или все ещё тварь дрожащая?
Я знаю, что ты Достоевского не любишь. Не все лишь доросли до его произведений.
Все с точностью до наоборот.
Слава Макаронному монстру я перерос его произведения, и то что мне раз за разом открывается...
Кстати, вопрос к вам, - а почему с вашей точки зрения все должны любить Достоевского?
Видимо потому что западные кураторы "признали" его и назначили его
любим...тьфу ты, - великим русским?И здесь ты ошибаешься. Даже в России его любят немногие. Основная масса его не понимает и не читает.
А теперь тебе вопрос. Почему фашисты сжигали книги почти всех писателей, но Достоевского не сжигали?
Элементарно. Они тоже считали себя "право имеющими"
Достоевский был очень любим Геббельсом.
Федор Михайлович сегодня открылся для меня с новой силой.
Всё гораздо сложнее. Ницше считал себя психологом номер один человеческих душ. Но когда он ознакомился с произведениями Достоевского, то написал, что Достоевский единственный психолог у которого он может кое-чему поучиться. А как известно, психология вновь стала ключом ко всем проблемам.
Нет, всё гораздо проще.
Писатель и психиатр это разные профессии. Один изучает и лечит патологии вдали от общества, второй несёт идеи в ширнармассы и воспитывает нормалов.
А вот ширнармассы порабощаемой колонии не должны отличать одно от другого, и тогда у них вместо нормалов будут воспитываться психи, вместо общества будет страна психопатов и социопатов.
Инверторовав профессии, инвертировали и общество. Патологию сделали нормой.
Доктор Геббельс это отлично понимал.
А кто у нас психиатр?
Перечитайте, там всё понятно.
У тебя, видимо, психолог и психиатр это одно и тоже. Всё смешал в кучу, даже Геббельса сумел воткнуть.
Мне без разницы на ваши гипотезы.
Я своё дело написать выполнил точно, - а дело читателей, - нефтыкать в то чо написано.
Или фтыкать, - это уже кому как фишка ляжет.
Странно навешивать человеку недостаток который выражался в сверхкритичном взгляде на себя самого. В каком-то плане все проходят путь от эгоистичного подростка, до куда-там они смогут и успеют. У Федора Михайловича, как у человека с богатым опытом в этом плане, талантливого и старавшегося быть внутренне честным, очень хорошо получилось этот путь описать. Во многих моментах он скорее на себя наговаривал и описывал грехопадения которые у него хватило, ума, честности и воли не совершать (но какая-то внутренняя борьба на эти темы, видимо была).
Мне совершенно начхать на ФМД как на человека. Большинство этой писательской братии живущей на нетрудовые доходы вызывает у меня лишь отвращение и ненависть... Ибо они полный информационный аналог нынешних инстасамок.
Я обсуждаю лишь последствия его действий на общество.
Ну вот как раз в плане действия на общество. Он очень хорошо продемонстрировал ему "как не надо", и очень наглядно показал "почему не надо". Позитивных примеров у него в творчестве тоже хватает.
Инстасамки как раз занимаются обратным.
Враньё.
Бессознательное не понимает отрицательных примеров, если моментально не прилетает фатальное поражение поленом.
Любое длительное размышление над чем либо бессознательное трактует однозначно: "так можно".
Поэтому примеры должны быть положительными, а за негатив должно быть короткое и эффективное наказание.
То что хомячье непонимает про что в действительности эти произведения говорит лишь о том что они на хомячье действуют так как и рассчитано... Заказчиком.
В рамках одной книги полено это прилетает практически мгновенно, относительно того, как бывает в жизни. В том и проблема, многих неверных путей, что пока это полено в жизни назреет бывает уже слишком поздно. Книга позволяет этот путь длинною почти в жизнь обозреть практически за дни, вместе со всеми неочевидным, особенно по молодости, ошибками. В остальном, оно конечно завсегда можно смотреть в книгу и видеть там фигу, тут уже никакие увещевания не помогут кроме собственных шишек на лбу.
Мне абсолютно насрать на то что думает хомячье по поводу своего мнения о себе и своих поступках.
Моё дело простое, - дать пищу для ума тем, кто и так находится в полушаге от постижения, чтобы возможно у них "щёлкнуло" немного пораньше.
Остальное хомячье будет зубами цепляться за свои заблуждения даже под угрозой безжалостной смерти.
Так что я никого не в чем не убеждаю и тем более не спорю с хомячиной частью ширнармасс.
Интересный подход. Выглядит очень сомнительно, но ваша позиция понятна. Вместе с тем как Вы видите свою роль.
Как это выглядит со стороны, вам понятно тоже насрать, потому воздержусь от замечаний по этому поводу. Тем не менее, желаю успехов, в хороших начинаниях.
Вы правы, - дело с личной точки зрения совершенно безнадёжное. Эволюция вообще не работает на особях, она работает только на видах в целом.
Спасибо!
Ваша заметка - определённая разрядка на дуровском хайпе.
Сейчас там все то же самое. Нам гиды несколько раз про это говорили, в разных странах.
когда мы были в городе париже никто нас не описывал. возможно потому что мы были там как канадцы.
зато попытались обмануть в обменном ларьке. но я начал торговаться и скандалить. было очень сложно вспоминать полузабытые слова негативного оттенка на французском. в канаде некоторый культ добропорядочности. но волшебную фразу appelez moi votre gerant я помнил. она сильно помогла.
Сейчас камеры тебя "описывают".