Как это не странно, но в данном случае у меня не получается найти какой-то "злочинный" умысел со стороны. Просто ситуация с "woke-культурой" уже живет своей жизнью, старательно заляпывая коричневой дурно пахнущей субстанцией окрестности. А для работы над видеоиграми привлекаются инвалиды умственного труда, которые по своим способностям далеко от наших авторов замечательных терминов "авторка" и "психологиня" не ушли. Ладно, поехали.
Вышел у нас новый игровой хит про Человека Паука, aka Людина Павук. Вроде все хорошо, народу нравится. Не без технических огрехов и пары идеологических обосрамсов, таких как история с кубинским флагом (Куба, Пуэрто-Рико - да какая к черту разница) или милой БЛМ-пасхалкой (Питер Паркер, в отличии от своего латинского протеже, недостаточно негр для таких действий). Ну это так, по мелочи. А вот с испанским языком интереснее получилось.
Если вкратце, разработчики решили целый язык поправить. Чтобы он был более "инклюзивным" и нежное ухо соевого активиста не царапал. Правили ситуацию естественно любимым топорным способом - новые слова придумали. Как говорится, почему бы и нет? Результат был настолько удачным, что у латиноговорящего игрока на видео сгорело седалище и он с трясущимися руками бросился в настройки игры отключать озвучку. В настоящий момент по этому вопросу началась подниматься помойная волна, по непонятной причине в него влезли представители ЛГБТЕКЛМН+ комюнити. В общем, все резво обвиняют друг друга и перекидываются какахами.
Почему это забавно. В первую очередь потому, что дегенераты - не лечатся. Но при этом строго знают как надо правильно, даже если это противоречит законам логики и нормам морали. Если это качается популярной культуры, отожествляющей себя с определенным языком - тем хуже для этой культуры и языка.
Во вторую - отрицательная селекция в видеоигровом бизнесе имеет место быть во все поля.
На тему отрицательной селекции замечено верно.
Это ведет к постепенной гибели рынка - к сожалению, процесс растянется на многие годы - что не будет способствовать оздоровлению ситуации.
Woke-культура на марше.
Комментарии
Без подробностей не очень информативно. Они так возбудились по поводу замены на средний род? Как бы вместо "пожарник" или "пожарница" использовали "пожарницо" или "директриссо" вместо "директор/дирекртисса"? У нас так давно уже говорят, нервные какие эти испанцы.
Да. И громко и потужно срутся по этому поводу.
У испанцев с этим полный порядок, профессии и т.п. заранее имеют два рода. Например преподаватель/ница = profesor/profesorа. При этом есть немалая группа занятий (заканчиваются на ista), которые строго женские. Например Leonel Messi es futbolista, то есть он как бы футболистка -)))).
А среднего рода в испанском нет.
Скорее всего, заменили выдуманными словами NEGRO или М/Ж
Прикалывало обращение в итальянском аэропорту: синьори и синьоры.![smile10.gif](https://aftershock.news/sites/all/modules/ckeditor/plugins/hkemoji/sticker/oldschool/smile10.gif)
Неа. Это общий род, только контекст на конкретный род указывает. Например артикль или имя, как тут. В итальянском тоже.
Как не инклюзивно. Так все, за это на 200 лет сделать все средним родом. Какие нехорошие гашпанцы. Никакого м/ж ишь чего удумали.
Там же в видео примеры. ГГ говорит вместо слов expertо (муж.род) или expertа (жен.род) какое-то придуманное и не существующее в испанском языке experte (видимо средний род)
Ну и "negro" (просто чёрный) это конечно классика разрыва инклюзива и политкорректности.
Сложно! В том же дойче пришлось вводить gender gap.
liebe Kolleg_innen, der_die Interviewpartner_in, Bäcker*innenauszubildende*r
Как это перевести без потери
ржакисмысла?Уже видели по ящику "канцлерин" . А тут в чём отличие?
Только в том что указано через подчирку ? Ну на любой тетради есть ученика(цы).
А тут будет "коллега_иня", "собеседник_ца"
Канцлерин – это женщина. Тут все понятно. А инклюзивность требует учитывать не только представителей двух полов, но и, например, квир-персон. Тех, кто с полом пока не определился, или он у них плавает в зависимости от съеденных на завтрак калорий.
То есть, это не средний род, а конструкция, которая должна учитывать все 58 актуальных гендеров.
Ну так пусть изобретут как по родам изменять, а то в немецком только 3, а надо 58.
А ведь можно и формально подойти пишешь der любое существительное_die то же ссуффиком "in"_ещё 56 раз ваш вариант der-die, в конце звездочку* и внизу сноску "возможности языка ограничены, ждём обновления".
В итоге: за любым термином будет хвост из мусора на полстраницы, а снизу сносочка. Интересно, быстро ли взбесятся?
У лингвистов уже полыхает. Открытые письма пишут, требуют прекратить насилие на языком со стороны ein_e Beamt_er_in
Прекратите читать заклинания, у меня тут два бесполых демона проснулись и наверх просятся.
Потребители всего этого супергеройского дерьмеца вполне заслуживают свой отдельный гейский язык.
Автор, а Вы на каком языке свою галиматью написали? Ничего не понятно: кто, кого, куда, чем, зачем? И про что это было, а?
Там своя атмосфера и терминология. Если вы далеки от игры и около игровой тусовочки - проходите спокойно мимо.
Если вкратце - отрицательная селекция контентмейкеров в видеоигровом бизнесе приводит к забавным результатам. А потом эти забавные результаты начинают служить основой для серьезных предъяв в области расизма и ЛГБТ+изма.
Ага -
...![smile3.gif](https://aftershock.news/sites/all/modules/ckeditor/plugins/hkemoji/sticker/oldschool/smile3.gif)
Bueno, está claro. Pero, qué hace un vídeo sin descifrar en Pulse?![smile29.gif](https://aftershock.news/sites/all/modules/ckeditor/plugins/hkemoji/sticker/oldschool/smile29.gif)
Buen video, que no te gusto? Alli todo esta claro sin traduccion.![smile119.gif](https://aftershock.news/sites/all/modules/ckeditor/plugins/hkemoji/sticker/oldschool/smile119.gif)
Видео-то хорошее, но
Вы считаете что
это раскрывает суть материала?
Какие слова? Зачем придумали?![smile57.gif](https://aftershock.news/sites/all/modules/ckeditor/plugins/hkemoji/sticker/oldschool/smile57.gif)
Estimado caballero, ¿no notó que el material iba estrictamente a los blogs, sobre lo que está escrito en el comentario del autor?
Повбивав би скотиняк![smile116.gif](https://aftershock.news/sites/all/modules/ckeditor/plugins/hkemoji/sticker/oldschool/smile116.gif)
Добре, куме, добре!
Esatto, porca miseria!![smile386.gif](https://aftershock.news/sites/all/modules/ckeditor/plugins/hkemoji/sticker/oldschool/smile386.gif)
Ваш диалог мне напомнил вот этих товарищей.
Dai, ragazzo, questo non è un dialogo, questo è un duetto.![smile29.gif](https://aftershock.news/sites/all/modules/ckeditor/plugins/hkemoji/sticker/oldschool/smile29.gif)
Почему я вас понимаю)?
Потому что итальянский от русского произошел![smile57.gif](https://aftershock.news/sites/all/modules/ckeditor/plugins/hkemoji/sticker/oldschool/smile57.gif)
Dammi due rape - дай мне две репы.
Che strano - как странно.
Straniero - иностранец.
Sedie/sedile - сиденье.
Suoi/tuoi - свои/твои.
Suocera/suocero - свекровь/свекр.
Ciabatta (чабатта) - чобот.
Ciabataio (чабатайо) - чеботарь.
А с испанцами (и французами) итальянцы разговаривают каждый на своем и нормально понимают. Как хохлы на укрТВ на мове и русском друг с другом.
Я, относительно немного зная итальянский, испанский письменный понимаю. Общий смысл как минимум.
Так и шведский тогда от русского произошел.
По шведстки стул будет stol.
Читается как стул. В шаедском если одна о то она превращается в у.
С медсестрой они только перемудрили.
По шведски будет sjuksköterska читается как шушкатешка.
Ойвэй! Таки ничего удивительного. Индоевропейские языки из Индии в Европу через где шли? Через здесь.
P.S. Большой палец и дюйм (ширина этого пальца) по-итальянски - pollice (поличе). Пальчик.
Свинья - suina. Также suina/suino - свиная/свиной.
Вы прослушали передачу занимательные страны с Шелдоном Купером. 😁😁😁
Точно. Режет и глаз и ухо, особенно с закидоном лингвистическим. Ну ладно бы статья с иной темой, но даже мне, троечнику по русскому и то тупо видно.
.../ задолбали грамотеи. Вон в соседней теме вообще "атас", прямо в названии.
Похоже, что пора камраду колосу ещё одну тему замутить. Так и назвать - "Перлы от грамотеев"
Интересно, там если едешь на чёрной машине, это звучит как "афроамериканская машина"? А то ведь от слова "negro" пробуждённых озвучальщиков хватанёт инфаркт, повезёт их скорая в больницу, там позвонят в страховую "оплатите лечение, пациент сказал n-слово, спасали всей бригадой" ... а там ответят:"Сочувствуем, но произнесение этого так греховно, что медстраховка аннулирована, удачного дня вам!"
В Испании Митсубиси Паджеро продается под другим названием, Паджеро по испански означает нехорошее слово.
Этом им в отместку лица нетрадиционной ориентации гадость сделали.
Все дело в Митсубиси. Вот оставили бы они первичное название. И всем сразу было видно, кто едет.
А так поди догадайся.
Так-то да, но нет.
Pajero произносится как Пахеро. Продавец соломы, в переносном смысле - онанист.
Китайский Haval созвучен с египетским Хаваль (правда пишется латиницей Khawal) - танцор в женской одежде с сопутствующими услугами.
P.S. И таки про итальянский.
Sega (игровая приставка) по-итальянски - мастурбация. Ну и пила еще. В смысле которой пилят.
"Они вопрошали... оне отвечали" - когда-то утрата смысла казалось трагедией. Рахманинов, слова Гюго, какой-то там перевод Мея. Сейчас всем пофиг.
Постмодерн потому что. Всяк вкладывает в слово тот смысл, который ему нравится. Яркий пример: АнТюр.
Непонятно о чом речь... О локализации или оригинальной озвучке? Ежели оригинал, то вообще не ясно обо что речь? Туева хуча всяческих поделий, где балакают на таком русском, что ухи в трубку, и ничо, а тут гляди ка, возбудились...
Spider-Man это на немецком произносится как "Шпидер ман". Убери лишнюю Ш и будет чисто по-европейски, толерантненько так.
Это будет не испанский язык, а сленг. Существуют во всех языках и ваш "технический" сленг это подтверждает. Новое нельзя понять без его сленга. Даже в математике.