Пометил тебя в бан-листе "скрыть комментарии". Тут кликнул, вдруг что интересное сказал. Опять стошнило. Больше кликать не буду. Понимаешь, что ты сам испражняешься тут как собака?
Да, украинский язык отличается от русского в том числе и грамматикой. Но называть чужие правила дурацкими только потому, что они чужие - может только шовинист с мозгами, как у собаки Павлова - мыслей нет, только рефлексы.
Помечай, сколько влезет. Современный жаргон бендеровцев, имеет мало общего с говором Малороссии, на котором Шевченко писал.
Слово "свинособаки", которое в ходу у политических хохлов в отношении русских, это - украинская национальная травма, которую наследники Бандеры изживают таким своеобразным образом.
Во время войны гитлеровцы дали бандеровцам презрительное прозвище "свино-собаки" - schweinehund. Военные кепки украинских пособников напоминали одновременно уши овчарки и свиньи.
Но убийцы из УПА не были первыми носителями этого почетного звания. Немецкое военное ругательство Schweinehund является традиционным унизительным прозвищем для ленивых и бестолковых солдат, которые суетливо исполняют приказания, не понимая их смысла.
До бандеровцев, по утверждению Ярослава Гашека, немецкие офицеры так называли чешских солдаты в армии Австро-Венгрии: «На ученьях Дауэрлинг всегда сохраняет непринуждённый казарменный тон; он начинает со слова «свинья» и кончает загадочным зоологическим термином «свинская собака».
Вполне возможно, что форма бандеровской кепки даже ни при чем, просто немцы выразили хозяйское отношение к украинским холопам, которые сами предложили услуги по исполнению грязной работы. Когда услуги стали слишком усердными, немцы стали уничтожать активных «союзников».
называть чужие правила дурацкими только потому, что они чужие
Да-да украина, не Россия,а правило там одно-единственное - украинский язык, не русский. Какой угодно, хоть польский, хоть английский, хоть тумба-юмба лишь бы только не русский. А так-то правила конечно не дурацкие, они русофобские. Для чего рождены - тем и питаются, как та собака Павлова.
На самом деле, интересно сравнивать отличия украинской грамматики от русской.
Несколько замечательных особенностей украинского языка.
1. Звательный падеж.
Эта милая сердцу категория была в общем прародителе всех славянских языков, но сейчас осталась рудиментарно. Хотя она и понятна носителю современного русского, возьмите обращение «Друже!». Звательный падеж знаком нам из Библии («Отче наш!», «Врачу, исцелися сам!»), что неудивительно, так как церковнославянский — солунский диалект староболгарского.
Примеры:
В современном русском в качестве звательного часто употребляется множественное число родительного падежа: «Миш, а Миш! — Прости, Насть, я занят». Однако так нельзя обратиться к более чем одному индивидууму, а в украинском — можно (смотрите пункт 4).
UPD. — некоторые лингвисты считают, что это и есть седьмой русский падеж.
2. Образование будущего времени без вспомогательных слов.
Наука лингвистика учит нас, что языки на заре своего возникновения использовали только настоящее время глаголов («о чем вижу — о том пою»). Даже сейчас иногда используется настоящее время для передачи прошлого в изложении событий: «Я выбегаю на улицу, он бросается на меня...», и так принято не только в русском языке.
Затем, когда потребовалось образовывать прошедшее и будущее, в качестве вспомогательных слов во многих языках (во всяком случае, индоевропейских), начали использовать один из наиболее распространенных глаголов — «быть», «идти», «иметь», «делать». Последние в этом качестве теряли свое основное смысловое значение и становились служебными, поэтому в английском стали возможны конструкции типа I had had и How do you do. По этой модели образуются времена и во французском, про другие не скажу.
Что интересно, что в русском и украинском образование будущего пошло разными путями. В русском — через глагол «быть»: «Стой, стрелять буду!». А в украинском — через глагол иметь, «мати» по-украински. С последним затем произошла интересная метаморфоза — он превратился в суффикс:
«Мне нужно идти, я пойду» — «йти маю» — «йтиму» (сравните с английским I have to go!)
Соответственно — битиму (буду бить, побью), стрілятиму (тут вы все поняли и остановились), робитиму (буду делать, работать) и так далее.
3. «Собака» по-украински будет… собака. Только мужского рода
«Прийшов великий собака» — «Пришла большая собака»
4. Союз «ИЛИ» и частица «ЛИ» по-украински звучат одинаково — «ЧИ».
Но если в качестве союза употребление «ЧИ» не отличается от русского, то с частицей все гораздо интереснее — она ставится впереди всего предложения
«Чи є бажання попити кави, панове?» — Есть ли охота выпить кофе, товарищи?
«Панове» — тот самый звательный падеж, множественное число, смотрите пункт 1
UPD. Есть еще вариант ИЛИ — АБО
5. Дательный падеж.
Суффикс дательного падежа в украинском гораздо более развесистый, чем в русском.
«Тарасові Шевченку було тоді 13 рокiв» — Тарасу Шевченко было тогда 13 лет (да, МУЖСКИЕ фамилии среднего рода в украинском тоже склоняются)
«Передавайте вітання старому херові!» — Передавайте привет старому хрену. (Сергей Жадан, «Біг Мак»).
«Вітання» — привет, приветствие, есть также однокоренное «привітання», что показывает общий с русским корень, правда, оно значит уже «поздравления».
У Вас с логикой всё в порядке? Внимательнее перечитайте. Что я написал, а что процитировал. Не надо приписывать мне то, что я не говорил.
По поводу хотелок. Вот эстонцы в свое время захотели, чтобы в русском языке Таллин писался через два "н". Какое-то время на это поддались, а сейчас - благополучно посланы. Смотрите правильное правописание на сайте kremlin.ru
При этом эстонцев почему-то не возбуждает то, что соседние литовцы пишут их Tallinn не только через одно н, но и через одно л: Talinas.
Язык у свинособак тоже незалежный, какие -то дурацкие правила грамматики
Использующий подобные лексические обороты, по моему мнению, сам не лучше укронациков. Это было первое, что я хотел сказать.
Далее. Украинский язык это не просто другой набор слов со своим правописанием. При всей близости к русскому, у него есть самостоятельные отличия в грамматике. Появившиеся ещё несколько веков назад. Я попытался отобрать статью, где приведены наиболее характерные отличия. Посчитал, что это может быть интересным читателям АШ.
Вообще, тема развития славянских языков весьма интересна. А Вы что хотите сказать?
Лично мне показался наиболее интересным звательный падеж. Почему в статью были включены все остальные пункты - это вопрос к её автору. Хотя пример с собакой тоже интересен. Как по внешним признакам определить род слова в разных языках?
Как по внешним признакам определить род слова в разных языках?
Да никак.
Кофе был он, стало и он, и оно.
Каждый раз, когда профессор филологии приходил в буфет, его очень раздражало, что все студенты просят «одно» кофе. Но однажды он услышал:
— Мне, пожалуйста, один кофе.
«Ну наконец-то», — с облегчением подумал профессор.
— И один булочка, — добавил Ашот.
Знакомый профессор из киевского политеха рассказывал. Когда в преподавании переходили на мову и для очередного термина не хватало исконно украинского слова, заимствовали. Но не из английского, а из польского.
Так что ждите в мове вместо вертолета геликоптер, а затем и śmigłowiec. Или успешного завершения СВО в полном объёме.
Знакомый профессор из киевского политеха рассказывал. Когда в преподавании переходили на мову и для очередного термина не хватало исконно украинского слова, заимствовали. Но не из английского, а из польского.
А какая разница из какого языка заимствовать?
Вот слово "пропеллер" русские из какого языка заимствовали.
А вы, господин Александр Мичур..., пожалуйста, расскажите вашу или не вашу, а какого либо авторитетного исследователя, теорию описывающую связь между языком и мышлением
Я думаю, читатели АШ с интересом ознакомятся с таким подходом к проблемам языкознания
расскажите вашу или не вашу, а какого либо авторитетного исследователя, теорию описывающую связь между языком и мышлением
Авторитетных исследователей я предложил Вам поискать самому. Как говорит моя жена, у нищих слуг нет. Что не так?
А вот делиться собственными наработками на эту тему ТУТ я пока не готов. Как говорится, дуракам полработы не показывают. Если Вы следите за моими комментариями, то могли бы заметить, что периодически я могу обмолвится о своих изысканиях в области ИИ. Где упомянутая связь - один из краеугольных камней. А тут на сайте чисто развлекаюсь, "тренируюсь на кошечках". И ответная реакция зачастую бывает весьма полезна в моих размышлениях на эту тему. Так что спасибо за дискуссию. Еще вопросы есть?
Не совсем так. Вы же не мой дипломник или аспирант. Поэтому мне это неинтересно
1. предложить ваше мнение
2. предложить авторитетные для вас источники
Своё мнение и авторитетные для меня источники я и так знаю.
Я предложил подумать Вам:
Подумайте над связью между языком и мышлением.
Вдруг Вы бы сами нашли что-то интересное для Вас. И это было бы интересно для меня. Мы бы обсудили.
Вы же пытаетесь меня "затроллить". Действуя до зевоты типовыми шаблонами. Меня это абсолютно не волнует. Я же говорю, что просто развлекаюсь на этом сайте. Танки, как известно, клопов не давят. Ну как бы если бы санитар в психушке начал принимать близко к сердцу и обижаться на слова пациентов. Извините, но мне Вас просто жалко. Надеюсь, у Вас есть более серьезное дело, чем строчить комментарии. И Вы тоже тут только развлекаетесь.
попало в русский из французского. Когда этих "милых друзей" cher ami гнали в Отечественную войну 1812 года обратно. И когда во французский язык навсегда вошло выражение «Со се ля Березина», что означает: «Ну, полный конец», или «Полная катастрофа».
"...«Чи є бажання попити кави, панове?» — Есть ли охота выпить кофе, товарищи?."
какие товарищи ???...пан это в русском старорежимном "господин"...сейчас и у нас тоже повсеместно пытаются всунуть эту рухлядь с "господами" в обращение...а что...ЧСВ тешит огого ))))
Комментарии
А как будет "вертолёт" у Шевченки?
Сколько регионов, столько и языков.
Пiди пiдрахуй iх усiх.
Язык у свинособак тоже незалежный, какие -то дурацкие правила грамматики, его не касаются.
Пометил тебя в бан-листе "скрыть комментарии". Тут кликнул, вдруг что интересное сказал. Опять стошнило. Больше кликать не буду. Понимаешь, что ты сам испражняешься тут как собака?
Да, украинский язык отличается от русского в том числе и грамматикой. Но называть чужие правила дурацкими только потому, что они чужие - может только шовинист с мозгами, как у собаки Павлова - мыслей нет, только рефлексы.
Помечай, сколько влезет. Современный жаргон бендеровцев, имеет мало общего с говором Малороссии, на котором Шевченко писал.
Да-да украина, не Россия,а правило там одно-единственное - украинский язык, не русский. Какой угодно, хоть польский, хоть английский, хоть тумба-юмба лишь бы только не русский. А так-то правила конечно не дурацкие, они русофобские. Для чего рождены - тем и питаются, как та собака Павлова.
Грамматика - москальска лженаука.
Вот как всегда на АШ, комментатор, в данном случае вы, господин Mike1975, говорит от том, чего не знает
Чтобы в будущем не попадать впросак, рекомендую изучить вопрос, что же такое "грамматика"
На самом деле, интересно сравнивать отличия украинской грамматики от русской.
Ну чего вы привязались к нормам чужого языка, чужого
Ну так и в белорусском языке собака мужского рода будет
Прикажете белорусам подстраиваться, чтобы ваши прихоти, господин Александр Мичур..., были удовлетворены
У Вас с логикой всё в порядке? Внимательнее перечитайте. Что я написал, а что процитировал. Не надо приписывать мне то, что я не говорил.
По поводу хотелок. Вот эстонцы в свое время захотели, чтобы в русском языке Таллин писался через два "н". Какое-то время на это поддались, а сейчас - благополучно посланы. Смотрите правильное правописание на сайте kremlin.ru
При этом эстонцев почему-то не возбуждает то, что соседние литовцы пишут их Tallinn не только через одно н, но и через одно л: Talinas.
Прочитал
Ну и зачем весь этот поток сознания под названием
Что вы этими примерами хотели донести до читателей АШ?
Изначально был грязный высер
Использующий подобные лексические обороты, по моему мнению, сам не лучше укронациков. Это было первое, что я хотел сказать.
Далее. Украинский язык это не просто другой набор слов со своим правописанием. При всей близости к русскому, у него есть самостоятельные отличия в грамматике. Появившиеся ещё несколько веков назад. Я попытался отобрать статью, где приведены наиболее характерные отличия. Посчитал, что это может быть интересным читателям АШ.
Вообще, тема развития славянских языков весьма интересна. А Вы что хотите сказать?
Ну что такого в этом интересного?
Это также интересно, как и вот это
Я же просил отличать, что я пишу и что я цитирую.
Лично мне показался наиболее интересным звательный падеж. Почему в статью были включены все остальные пункты - это вопрос к её автору. Хотя пример с собакой тоже интересен. Как по внешним признакам определить род слова в разных языках?
Да никак.
Кофе был он, стало и он, и оно.
В оригинале этот анекдот (от слова короткая правдивая история из жизни) был про Расула Гамзатова и буфетчицу в буфете Союза писателей СССР
http://factor-e.ru/smeshnoe/bajki/odin-kofe-i-odin-bulochka-nastoyashhay...
Да какая разница, что в оригинале
А вот что вы ставите такие вопросы
говорит о праздности ума
Я уже устал напоминать: праздный ум - мастерская дьявола
Знакомый профессор из киевского политеха рассказывал. Когда в преподавании переходили на мову и для очередного термина не хватало исконно украинского слова, заимствовали. Но не из английского, а из польского.
Так что ждите в мове вместо вертолета геликоптер, а затем и śmigłowiec. Или успешного завершения СВО в полном объёме.
А какая разница из какого языка заимствовать?
Вот слово "пропеллер" русские из какого языка заимствовали.
Подумайте над связью между языком и мышлением. И какая в этом геополитика.
Советовать все горазды.
А вы, господин Александр Мичур..., пожалуйста, расскажите вашу или не вашу, а какого либо авторитетного исследователя, теорию описывающую связь между языком и мышлением
Я думаю, читатели АШ с интересом ознакомятся с таким подходом к проблемам языкознания
http://pogugli.com/?378320
Вот ловко
Напомню, вы написали
Выходит, сами вы не думали. Ничего нигде не смотрели.
Т.е никого представления о проблеме не имеете
Позвольте в таком случае сделать заключение: господин Александр Мичур... вы
Не надо передергивать.
Что Вы попросили:
Авторитетных исследователей я предложил Вам поискать самому. Как говорит моя жена, у нищих слуг нет. Что не так?
А вот делиться собственными наработками на эту тему ТУТ я пока не готов. Как говорится, дуракам полработы не показывают. Если Вы следите за моими комментариями, то могли бы заметить, что периодически я могу обмолвится о своих изысканиях в области ИИ. Где упомянутая связь - один из краеугольных камней. А тут на сайте чисто развлекаюсь, "тренируюсь на кошечках". И ответная реакция зачастую бывает весьма полезна в моих размышлениях на эту тему. Так что спасибо за дискуссию. Еще вопросы есть?
Вот вы логикой совершенно не владеете
Вы предлагаете начать мне изучение вопроса с нуля и искать источники и авторитетов.
Но если вы думали на проблемой и интересовались ее освещением, то логично
1. предложить ваше мнение
2. предложить авторитетные для вас источники
Но поскольку вы не делаете ни первого ни второго, то напрашивается единственный вывод - вы занимаетесь болтологией
Не совсем так. Вы же не мой дипломник или аспирант. Поэтому мне это неинтересно
Своё мнение и авторитетные для меня источники я и так знаю.
Я предложил подумать Вам:
Вдруг Вы бы сами нашли что-то интересное для Вас. И это было бы интересно для меня. Мы бы обсудили.
Вы же пытаетесь меня "затроллить". Действуя до зевоты типовыми шаблонами. Меня это абсолютно не волнует. Я же говорю, что просто развлекаюсь на этом сайте. Танки, как известно, клопов не давят. Ну как бы если бы санитар в психушке начал принимать близко к сердцу и обижаться на слова пациентов. Извините, но мне Вас просто жалко. Надеюсь, у Вас есть более серьезное дело, чем строчить комментарии. И Вы тоже тут только развлекаетесь.
Вот поэтому вы и должны начать первым и изложить ваш подход.
А если вы не делаете этого, значит вы пустобрёх
Я Вам ничего не должен.
Всего лишь на Ваш вопрос
предложил, где можно найти на него ответ. Делать это За Вас, извините, не до сук.
Выкладывать свои наработки здесь тоже не вижу абсолютно никакого резона.
Ваши обзывалки мне как глубина реки Иордан. Только слитно.
Какие наработки? Секретные?
Почему собака в русском языке женский род
Вот слово "пропеллер" русские из какого языка заимствовали. Пропил х-р, крути пропеллер, сказал шаромыжник шарманщику. Но это не точно.
Слово
попало в русский из французского. Когда этих "милых друзей" cher ami гнали в Отечественную войну 1812 года обратно. И когда во французский язык навсегда вошло выражение «Со се ля Березина», что означает: «Ну, полный конец», или «Полная катастрофа».
Так что слова в языке - больше чем просто слова.
Ну да, а ещё про пингвин моряки простые говорили пеньдвин, стоит, как пень, попробуй сдвинь.
Потом от слова пингвин произошло слово пиндос
"...«Чи є бажання попити кави, панове?» — Есть ли охота выпить кофе, товарищи?."
какие товарищи ???...пан это в русском старорежимном "господин"...сейчас и у нас тоже повсеместно пытаются всунуть эту рухлядь с "господами" в обращение...а что...ЧСВ тешит огого ))))
Да, забавно