Как известно, практически в каждом городе, местности есть свои специфические слова и выражения.
Не исключение здесь и Петербург. Многие подтрунивают над этим, в частности над такими «диалектизмами» как «кура» и «греча».
Пишут в «интернетах, что это вообще как-то не по-русски. «Учат», что надо говорить «курица» и «гречка».
«Особо умные» вносят коррективы: «курица» – это птица (живая), а «кура», дескать, ее мясо, то есть курятина.
То, что в русском языке есть поговорка «Курам на смех», их не смущает.
Ну что ж, тогда из классика:
Кушай тюрю, Яша!
Молочка-то нет!
- Где ж коровка наша?
- Увели, мой свет
Барин для приплоду
Взял ее домой!
Славно жить народу
На Руси святой!
-Где же наши КУРЫ?-
Девчонки орут.
-Не орите, дуры!
Съел их земский суд…
Так что «куры» – это «куры» и ничего более…
Комментарии
Греча должна быть с сосисой. Не с курой.
если сосуля с парадного не падает на поребрик, то да, лучше с сосисой и булкой хлеба
Сосуля должна стоять на оживленной трассе и обслуживать водителей. Над парадным нечего ей делать.
Сосуля это из Матвиенки.
Из шляхтичей же ж...
а Матвиенка, оппа: Валенти́на Ива́новна Матвие́нко (в девичестве Тю́тина, род. 7 апреля 1949, Шепетовка, Каменец-Подольская область, Украинская ССР, СССР)
Куры - это множественное число существительного курица. Нет такого слова в русском языке "кура". Коренные питерцы сами удивляются, откуда оно у там у торгашей взялось.
Просто кура - это нежное и ласковое название курицы.
В самом деле? А мне таки представляется это просто деградацией. Спец задавался вопрос питерцам, так как ну очень бесило все 20 лет, что там прожить довелось - в советское время такого не припомнили.
Значит я неправильно называю гречиху
А "кура" это что-то турецкое по-моему, или же польское, когда В не выговариваешь
Куры, кур, курица - как появилась "кура" затрудняюсь представить, может мигранты посодействовали из районов Кавказа и Закавказье?
Я тоже могу копипастить из интернета ))))
А чего ж не смог просто узнать, как правильно? Я-то здесь ошибки не делаю, и скопипастить мне быстрее, чем набирать. Цитатой же оформлено для того, чтобы вы поняли, что это цитата и могли прямо по ее в поиск забить, если потребуется.
Правильно "гречиха", но в соответствии с исходной статьей, получается, что это неверный вариант, о чём и указал.
Гречиха - правильно, когда речь о растении, а когда о крупе - гречка. Вообще впервые вижу, что кто-то эти понятия путает. Крупа и растения, из которых ее получают, часто называется не одинаково. С гречкой еще хоть понятно, но вот пшенка из проса, перловка из ячменя, например.
Потому что есть продукты переработки, а есть непосредственно сырьё.
В случае с гречихой существенной обработки нету, ровно как и с рисом. А вот с ячменём там существенная переработка по результату которой может быть как перловая, ячневая крупа, да и банально солод.
И?
Ответил на вопрос, почему не должно менять наименование.
И почему? Вам надо сообщить свои выводы в минобразования, а то вон чему детей в школе учат
Не министерство образование, а министерство просвещения. Школы к другому министерству относятся.
Эх..
Сообщите все, все на всякий случай. Лучше начать со спортлото.