Вообще, разные люди учатся по разному. Не только физиков и лириков, но даже мальчиков и девочек — следовало бы учить иностранному языку по разному...
Уже полтора месяца — «исправляю карму»... Хотя и частная, но все так, школа. Паразитирую на том развале, который сложился со средним образованием. Самое трудное — это не смотреть в сторону бывшей работы и сдерживать себя при детях... )) Первый раз в жизни праздновал настоящий профессиональный праздник — День учителя )).
Почему захотел высказаться? Потому что у меня нет профильного образования и профессиональной этики. Так что это будет злой взгляд изнутри. Первые две недели — работал по чужим наработкам. Потом оборзел — и вот какие не стандартные приемы мне стали помогать...
Простой прием. Рассказываю про презент перфект. И так — и этак — но эта форма совсем не «вписывается» в детскую матрицу. У ребенка отчаяние в голосе, он психует.
Ведь по-русски «я увидел дерево», «он понял вопрос» - это прошедшее время. Какого хрена в английском языке это настоящее время? Да еще и с глаголом «иметь»?
Выворачиваюсь. Вот представьте, у вас есть друзья. Все ли то, что вы говорите с друзьями — можно рассказать дома родителям? Очевидно, что не все... Даже если это не правильно. А все ли то, о чем вы говорите дома — можно рассказывать в школе? Тоже нет... Потому что есть твоя семья — и есть публичное пространство. То есть, вы уже все незаметно, но как-то живете в трех разных мирах. Так? Вроде бы — так... Давайте, английский — тоже будет таким миром, четвертым. Где свои правила, где вам надо будет специально думать, что говорить и как это «фильтровать»...
В русском языке тоже есть бардак. Но это наше родное. Простейший пример — «Иду я вчера по улице, а навстречу ко мне идет....» Речь о прошлом, а глаголы в настоящем времени — но мы этого не замечаем.
То есть, для английской речи нужна специальная «матрица», которая не всегда соответствует русским координатам. Через неделю тот же ученик мне рассказывает про презент перфект — моими словами. Уже без слез и истерики...
Второе...
Он рассказал, но продолжает делать ошибки. То есть, нужно чтобы он не просто повторял за тобой, а понимал суть урока.
«Английская матрица» - не фиксируется за один день. Но во всех существующих учебниках дети быстренько проходят все известные времена и типы глаголов. День на каждую глагольную форму — а на выходе в голове «мешанина».
Надо не просто выдавать информацию, а следить за ее усвоением. Нужно объяснять несколько уроков подряд, сопоставляя с русской «матрицей». Ежедневно — и про одно и то же.
Третье.
Так как в английском языке очень важен порядок слов (подлежащее, сказуемое, дополнение, обстоятельства...) надо на уроке иностранного языка специально и подробно рассказывать, из чего состоят предложения. Вроде бы, это дают на уроках русского языка, но видимо, там это кажется не важным, банальным, не нужным — и до английского языка эти знания не доходят...
Дети учатся не столько когда читают тексты, сколько — когда учатся выражать свои мысли на английском языке. Потому надо даже не вспомнить, а заново выучить, из чего состоят русские предложения. И постоянно делать акценты на этом. Традиционно это не относится к английскому языку. Но именно в обучении английскому языку это важно.
Детям надо обязательно заново рассказывать про сложноподчиненные предложения, про причастия, суффиксы и словообразование... причем именно с русскими примерами — чтобы поняли, чем наша грамматика отличается от английской.
Четвертое.
Учить слышать английскую речь. Все учатся по разному. Есть люди — «аудиалы», но там тоже есть особенности. Лично я хорошо воспринимаю русскую речь, но с английской речью — всегда были проблемы.
Когда ты смотришь на человека «глаза-в-глаза», происходит эмоциональный контакт, устанавливается определенный уровень эмпатии... Ты понимаешь собеседника почти без слов, и это не позволяет развиваться умению СЛЫШАТЬ. А на любом экзамене по английскому языку с противоположной стороны — бездушный магнитофон. И все твое умение эмпатии — на технике не работает...
Когда-то давно мне помогли адаптированные аудио-книги. Их делают разного уровня. От начального — где требуется знать всего 700-800 слов с примитивной грамматикой, до сложного, где нужно знать 3 тысячи слов.
Для того, чтобы дети «вкатывались» в эту методику — первые аудиокниги должны быть интересными. Там должен быть сюжет и интрига. Ты вслух читаешь первые главы, разбираешь грамматические обороты, поясняешь слова, которые они могут не знать, они в классе пробуют слушать эти книги, одновременно читая текст. Ты сбрасываешь им аудио-версию, которую они должны слушать дома. И потому, как уверенно они читают текст на следующем уроке — понятно, кто и сколько раз слушал этот текст.
Ближе к концу книги они начинают читать самостоятельно.
Мне этот метод нравится, что он подходит для самых ленивых раздолбаев. Ты можешь засыпать под этот текст, слушать его с утра, лежа в постели. Ты можешь «вслушиваться» в него — или слышать в «фоновом» режиме. Но это — надо, потому что мелодия английской речи, слова, обороты — таким образом «входят» под черепушку.
Моя первая полная книга на английском языке — была в тридцать лет. Для меня та книга была «челенджем». У них своя первая книга, пусть даже адаптированная будет в 12-15. причем не только прочитанная, но и прослушанная. Это — для мотивации, чтобы поверить в себя. Сделать то, что еще вчера казалось невозможным.
Вообще, методы обучения при помощи аудио появились 40 лет назад. Но в российской школе их не используют. На мой взгляд — это во-первых, потому что не состоятельны методики. Они — устарели.
Во-вторых, потому что в российской средней школе идет вредительство. Причем в конкретной роли «диверсантов» - руководители системой образования от Министерства просвещения в столице, региональные чиновники — и местные диверсанты. В итоге, преподаватели завалены бестолковой отчетной бумажной работой. Образование, обучение детей — никакая не «услуга». Это — миссия. Но нагрузка на преподавателей — как, извините, на заводском конвейере. Они не имеют возможности и времени — уделять детям персональное внимание. Работать с учетом индивидуальных особенностей. Они учат — именно как на конвейере: очень низкая и не адекватная их роли заработная плата и часто законченные мерзавцы и идиоты — в роли высшего менеджмента.
Как бы я провел исправление ошибок? По самому жесткому методу. Через отстранение с пожизненной дисквалификацией без права занимать менеджерские должности. И не бояться признать, что нужно восстановление всего лучшего, что было в прежней советской системы.
Пятое. Игровой элемент.
Можно ли разнообразить урок английского, чтобы поменять темп, чтобы дети не скучали и не засыпали...
Пример. Ставлю на телефоне «Богемскую рапсодию». Раздаю текст песни с переводом. У детей — шок. Догадываетесь — почему? Эта красивая музыка — признание преступника и его прощание с матерью.
Дети в шоке - а че, типа, про такое можно петь? А я показываю запись с Уэмбли, где солисту подпевает стотысячная толпа. И комментирую — у нас тоже шансон любят.
При этом методе надо быть осторожней. Как-то недосмотрел, выдал Марун 5, включил музыку — и когда в середине песни пошел откровенный секс: «Ну-ка... блин, все сдали бумажки»...
С интересом реагируют на качественную музыку 60-80-х... отлично зашли Del Shannon — Runaway, Toto – Africa. Детям нравятся экзотические темы. На следующей неделе попробую California dreamin' и Jesus Christ – Superstar.
Шестое.
Тебя обязательно должно быть интересно слушать. Практически на любой работе до этого — свою харизму приходилось сводить к нулю. На работе, связанной с цифрами, расчетами — она мешает. По сравнению с предыдущим профессиональным опытом... я себя теперь веду, как продавец пылесосов из американских фильмов...
Читаем адаптированных «трех мушкетеров». Очень сильно адаптированных — с 400 до 35 страниц. Через каждые пол-страницы надо «давать допинг»: а вы понимаете, почему во Франции было две разных армии? Почему кардинал был главой государства? Как отец короля Людовика узурпировал трон? А что такое «мушкеты»? Детские мозги не должны уставать.
Седьмое. В случае плохого поведения — не надо бояться выгнать нарушителя из класса. Во-первых, это мобилизует остальных. Во-вторых, это вправляет мозги самому ученику. Учитель не имеет права быть «никем» ни для кого из учеников. И это еще одна причина, почему руководство российским образованием — вредители.
Сегодня с молчаливого одобрения чиновников нерадивые дети и их родители обрушивают на учителей буллинг и хейт... За допущение подобного — надо отстранять чиновников, в чьем ведомстве такое произошло. С пожизненной дисквалификацией.
Система образования должна быть подконтрольна местной выборной власти, а не назначенным чиновникам.
Так не принято? А какого извините, хрена, манагеры — чиновники, которые скорее всего, не провели в «полевых условиях» ни одного урока — будут рассказывать, как надо учить детей? Так принято «там»? Но брать надо лучшее. Хотите как там — идите и долбите себя сами — не надо иметь мне мозги.
Ведь если образования «услуга» - то кто потребитель? Дети. А кто отвечает? Государство — или родители? Если государство — то оно слишком дешево нас всех купило — и потому еще дальше надо посылать такое министерство, извините, нахер. А что скажут родители? Они в большинстве своем предпочтут, чтобы ты транслировал правильные советские принципы обучения.
Вообще, переход на эту систему — результат колониальной политики еще ельцинских времен, когда Система образования была приведена в соответствие с откровенно «туземными» методами, навязанными соросовским институтом.
И потому — Восьмое.
Тексты, которые ученики произносят, должны быть актуальными и познавательными для них. Подойди к карте. Знаешь, где находится Франция? Нет... Вот она. А теперь скажи, что ты наконец-то узнал «где она находится»... Вчера утром ты шел в школу и в этот момент вдруг понял... как сказать это по английски?
Учебники, которые выдают ученикам, с «Аутентичными» английскими текстами — не годятся. Во-первых, там многовато развлекательного контента — и мало образовательного. Во-вторых, эти учебники навязывают детям чужие ценности. Детям надо рассказывать про Гагарина, а не про Армстронга. Про Курчатова, а не про Майкла Фелпса. По Зинаиду Ермольеву, а не про Александра Флеминга. И если рассказывать про Черчилля, то делать это не вылизывая, извините, британскую задницу.
Девятое.
Сегодня в наших средних школах не дают транскрипцию. Ученики пишут шпаргалки — только русскими буквами. Когда я пишу транскрипцию — так как это было принято в старых учебниках — дети «виснут»...
И вообще — забавно, как деградировала практика письма — из-за наличия у учеников гаджетов.
Самое прикольное — избегать рассказывать про историю. Ведь можно рассказывать только ее официальную версию. То есть врать. А я не вредитель, закладывать в детские мозги — то, что поздней помешает им пройти тесты )).
Некоторые пытались спорить, так ли нужен им английский, как этого хотят их родители. Ведь с развитием IT- интеллекта (Гугл нам всем в помощь) в будущем иностранный язык — будет возможно, не самый востребованный навык. Но ты объясняешь им, что английский язык — это способ развивать их мозги. Так же как математика, физика, химия...
Действительно плохо — то что сильно сократились часы на русский язык и литературу. Дети сейчас почти не пишут сочинений по литературе. А это не просто знание своего культурного наследия. В практике писать сочинения по русской классике — умение мыслить, строить логические цепочки, само-выражение... Если за что и нужно ликвидировать существующую школьную программу и гнать метлой руководителей российского образования, то именно за это — и прежде всего...
Комментарии
Сейчас учат английскому в школе очень хорошо. Младшая говорит и понимает гораздо гораздее старшей или меня в этом возрасте.
Просто младшая у вас лучше и умнее получилась
Не, вряд ли. Наоборот.
Начало заинтересовало. Далее много, ибо субота и то сё.
Я русский бы выучил только за то...
Зы. Я англицкий выучил...
Я уже не выучу, но детям своим непременно порекомендую учить. Ибо в мордоре, где есть реальность Гулагу.нет, у детей должна быть возможность, в виде знания языка, свалить, если понимание придёт.
Откуда у тебя дети возьмутся? Наука пока не научилась, хотя ваши стараются
Ты дебилко вижу про себя вещаешь. У мя четверо. Даже фоты на АШ выкладывал, когда тобой тут и не воняло).
так ты, понадусёрышь, все еще не свалил в Польшу на клубнику? Все из своей Жмэринки пишешь, недельная ты наша скаклядь... ты лучше своих воображаемых детей унитазы мыть научи, вам больше пригодитса в жизни
Ртом срать, не фактуру казать. Так ведь, чёрт никчёмный? А если у меня четверо, и фоты на АШ были, самоудавишься?!
Кек. Вы смешной.
Когда вы все уже свалите на конец из нашего Мордора. У меня уже борода седая, а вы все еще тут.
Так сваливают же, дождался, и при чём давно сваливают). И да, я то не свалю, ибо поздняк метаться, а вот дети, возможно.
Отдохни.
Мы с первой женой учили детей английскому крайне просто. Разговаривали внутри семьи только на нем.
Сейчас это называется " метод погружения".
Прекрасно подходит и для обучения в школе.
Статья интересная конечно. Только вот злобные нападки именно на российскую школу и российских чиновников мне не нравятся.
Можно подумать что где-нибудь в Италии, Испании, Германии или Франции школьники все поголовно знают английский лучше российских школьников, ибо там замечательные чиновники в отличие от вредителей и диверсантов в России. Английский у обычного французского школьника находится точно на таком же у ровне, как и у российского, то есть у всех по-разному. Ибо если бы желание ученика учиться зависело только от чиновников, было бы гораздо проще.
К тому же вы пишете, что преподаёте в частной школе, то есть имеете детей обеспеченных родителей, которые ещё и репетиторов детям оплачивают и дома регулярно долбят им мозги, как им понадобится английский при учёбе в университете на Западе.
Это копипаста. То, что вам не нравятся "злобные нападки именно на российскую школу и российских чиновников" - это ваше личное дело.
Чиновникам не нужны ни учителя, ни дети, ни их знания и умения. Чиновникам нужны отчеты и именно их и требуют предоставить. Все остальное побочный продукт отвлекающий от написания отчетов.
В среднем подросток/молодой человек в "Италии, Испании, Германии или Франции" разговаривает на английском достаточно чтобы обьяснить что-либо приезжему на улице, ответить на вопрос и т.д.
К примеру, буквально неделю назад были на Сицилии, в маленьком городке - без проблем общались и с молодыми, и с 50-летними местными жителями. Расскажите, какой процент прохожих на улице Таганрога, к примеру, сможет связно обьяснить американцу каким автобусом доехатьтуда где подают вкусные блины с грибами... Ездим в Италию дсотаточно регулярно - на протяжении последних 13 лет как стремление к изучению английского, так и реальный прогрес очевиден. В Испании дальше Мадрида не ездил, тем не менне - без проблем на улицах поговорить. В Германии же уровень владения языками гораздо выше - наблюдаю последние пару десятков лет.
Видно, что и русский вы учили так же, как жители Сицилии английский.
Спасибо за ваше мнение: мои статьи неоднократно публиковались в русскоязычной прессе, как и в американской периодике без редакторских правок. Уверен, что ваш уровень владения любым из названных языков гораздо выше, как у Набокова минимум :)
Пусть русский учит. И вообще надо снимать английские нащвания с вывесок. Хипстеры разговаривающие на пиджине задолбали.
Совершенно согласен про не русские названия/вывески в России - более того, страна движется семимильными шагами в нужном направлении.
2008-09 работал с итальянцами. Из пары десятков с кем общался - человек 5-6 говорили по-английски. Эт инженеры и погромисты. Работяги только на ридной мове. Хотя люди по всему миру катались, свое оборудование монтировали и запускали. Так и пришлось итальянский учить методом погружения в работу, а то пока переводчика по заводу отловишь. Через полгода уже травили друг другу анекдоты. Переводчик так и не поверил, что я раньше язык не учил.
Именно об этом и речь - за 13 лет стало заметно больше анголязычных итальянцев. Хотя, опять же: 5 человек из пары десятков в 2008 - это солидные 25% англоговорящих. В России в 2008 году такой процент был только в multinational компаниях. На улице - дно, даже в городах миллиониках.
Про Германию всё так, про Италию брехня
Конечно - румыны в Италии самые лучшие карманники, любой итальянец знает
Именно, и им точно известно, что любой Таганрог с Сызранью кроют Милан с Палермой как бык овцу по количеству первых встречных, способных ответить на вопрос ху из он дьюти тудей
Статья конечно занятная. У меня как-то все сложилось иначе. Я учил английский в школе и т.д., но просто не понимал как он устроен. Понимание началось с прочтения учебника по английскому автора Потемкина (если не ошибаюсь). В нем сразу говорится о разнице в конструкции языков - русского и английского. То есть, в английском языке у слов нет окончаний и поэтому в предложениях имеется строгий порядок чередования слов. От места расположения слова в предложении зависит его значение: прилагательное, существительное или что-то еще.
Дальше, стало понятно, что английский язык по сути своей - примитивен. То есть, фраза "я тебя не понимаю" в дословном переводе с английского звучит как "мой есть твой понимать нет". От этого уже можно начинать осознанное изучение языка.
Кстати, когда начал более-менее переводить, обнаружил что для перевода не нужно собственно знание английского языка - имеются программы-переводчики, но качество перевода зависит от знания языка, на который переводишь, т.е. русского. Для меня это было "открытием".
А вот с чтением, слушанием - беда, практически ноль. Не воспринимаю язык с голоса, похоже проблемы со слухом. Даже программно уменьшал скорость воспроизведения, все равно "не врубаюсь". Но особо эта задача не ставилась, просто слушая их музыку, интересовался о чем поют, искал текстовки и переводил. Более-менее серьезных текстов очень мало, в основном близко к нашим "дворовым" песням, крайне невысокого уровня.
Кек. Вы тоже смешной.
зачем тормозить развитие изучая примитивы ? почему не занять межушный ганглий к примеру латынью ?
Тексты песен обычно это что-то , читаю переводы на ,,амальгаме,, Найтвиш и .....
Музыка вставляет , а текст ТБМ ) .
Я хорошо выучил англ. язык уже после вуза, товарищ посоветовал слушать аудиокниги, и параллельно читать текст, неадаптированный. Помню я так прослушал и прочел почти всего Майкла Крайтона и Тома Кленси. После первой же аудиокниги прогресс в языке был больше чем за десять лет в школе и вузе. После 4-5 аудиокниг вы собственно уже ничего нового не узнаете. Потом подключал теленовости, потом документальные фильмы, потом начал смотреть худ. фильмы, сейчас все можно найти на ютубе или в нете.
Во... просто таалаантище!))
«Иду я вчера по улице, а навстречу ко мне идет....» на инглише один в один можно перевести с сохранением времён и всё будет естественно. разговорный инглиш far away от книжного...
Школьникам нужно просто выполнять все домашние задания.
Учить английский по песням - не совсем правильно (хотя изредка и можно) - слишком много просторечий (целенаправленных, для создания атмосферы, но, тем не менее, грамматически ошибочных) и слэнга. " 'Cause you don't love me no more", "She don't lie, She don't lie, She don't lie - cocaine"
"Ain't" - это вообще музыкальная визитная карточка английского языка.
Много читать, чем больше - тем лучше. Graham Greene, William Somerset Maugham, Charles Dickens. John Updike хорошо заходит.
В общем, некоторые всю жизнь ищут какой-то магический способ, а другие - просто занимаются и учат.
И, в заключение: оказавшись в америке, не удивляйтесь, когда выяснится, что ваш красивый правильный английский язык никому не нужен, не говоря уже о пресловутом произношении :)
Чистокровные англичане даже Битлз правильно написать не смогли.
Какая-то несуществующая проблема с "Present Perfect" описана. Это "действие, которое выполнялось в прошлом, но подчёркивается, что оно завершено к настоящему времени". Всё.
А название "Present Perfect" — просто исторически принятое для краткости.
Это типа как у англичанина была бы проблема со словом "вертолёт". Типа, а самолет с турбовинтовыми двигателями — это "верто"-лёт или нет? Он же тоже "вертит винтами"? У английского ребёнка отчаяние в голосе, он психует…
— Как ты так быстро выучил английский?
— Да они там почти все слова из C++ взяли!
Из С++ можно взять лишь навыки садо-мазо.
Если вы, таки, выучили английский по С++, то по вашим ногам надо стрелять в течение 21 дня, как минимум.
А по ассемблеру я его так и не выучил...
Сейчас английский выучить - проще простого. Это мы раньше бумажные словари листали, картонки со словами записывали и зубрили, "English Grammar in Use" через знакомых в Москве заказывали...
Сейчас - присоединился к группе в VK, поставил Lingvo и/или Promt - и алга. Периодически тесты на сайтах сдаёшь...
А насчёт времен - это ерунда. Учится, затем забывается. Все шпарят в Simple и Continuous. Желательно запомнить Future-in-the-Past и построение предложений с wish/would.
Таблички для запоминания времен:
Детям:
Тем, кто повзрослее:
"Презент перфект" -это только что совершенное действие. Время же не уносится мгновенно в прошлое, сожранное лангольерами, а существует в некотором временном интервале. Вы ведь не полагаете, что только что законченное дело забыто в ту же секунду. Так и объясните ребёнку.
В русском языке "презент перфект" тоже существует. Только не в виде грамматической формы, а так сказать, в контексте. "Я (только что) увидел дерево" и "Я (тогда) увидел дерево" явно контекстно различаются.
Часто читал в русскоязычных книгах для изучающих английский язык о том, что Present Perfect, это якобы действие которое только что совершено. Но на самом деле, это критерий неверный, и конечно очень размытый. Не вижу как можно его использовать на практике. В чисто англоязычной литературе советуют более простой критерий, и он работает намного лучше:
1) Past Simple когда действие совершено и указано конкретное время его совершения. Например, I ate some chicken soup yesterday.
2) Present Perfect когда действие совершено без указания времени, это может быть хоть сто лет назад. Например, I have seen this movie.
"фраза "я тебя не понимаю" в дословном переводе с английского звучит как "мой есть твой понимать нет"
Чой-то? I don't understand you - Я (не делаю) понимать ты.
"Она по-русски плохо знала,
журналов наших не читала
и изъяснялася с трудом
на языке своем родном.
Итак, писала по-французски..."
Надо просто как можно больше говорить/писать/читать на престижном языке и как можно меньше на непрестижном, как Татьяна. Вот и все, никаких хитростей тут нет.
Элементарное объяснение перфекта для 99% его употребления для школьного курса. Просто запомнить.
Past - действие совершилось и известно когда, в какой момент времени или в каком месте (если известно место, то известно и время, когда совершилось действие в этом месте)
вот на графике: -------------(Х)--------- О (настоящий момент), где Х - это действие, которое совершилось в определенный момент или период в прошлом
Present Perfect - действие совершилось, но неизвестно в какой момент в прошлом, то есть, в период всего прошлого до настоящего момента.
вот на графике: (ХХХХХХХХХХХХХ) О (настоящий момент), где Х - это действие, которое совершилось неизвестно в какой момент или период в прошлом до настоящего момента.
Примеры:
Я нашел книгу - перфект, неизвестно когда.
Вчера (минуту назад, три года назад, когда был в магазине, пока смотрел телевизор) я нашел книгу - Past
Так же просто объясняется перфект в любом времени, имею в виду, настоящий перфект, прошедший и будущий.
Past Perfect - действие, которое произошло до другого действия или момента в прошлом, (но неизвестно, в какой именно момент произошло)
Future Perfect - действие, которое произойдет до другого действия или момента в будущем, (но неизвестно, в какой именно момент произойдет)
Примеры:
Нашел книгу до того, как ты пришел. - Нашел до прихода, но неизвестно, в какой момент.
Найду книгу до того, как ты придешь. - Найду до прихода, но неизвестно, в какой момент.
Найду книгу в 5 часов. - обычное будущее.
Найду книгу до 5 часов. - будущий перфект.
Perfect Continuous в любом времени еще проще объяснить. Отвечает на вопрос: Сколько, как долго длилось, длится или будет длиться действие.
Я читаю книгу полчаса - продолженный перфект настоящего времени.
Читал книгу полчаса до того, как ты пришел - в прошедшем времени
Буду читать книгу полчаса до того, как ты придешь - в будущем.
Что касается говорения, то изучение языка можно разделить на два этапа.
Первый - когда предложения строятся по грамматическим конструкциям, которых хватит пяти-шести, ну, пусть, десяти для уверенного изложения любой мысли. Далее остается подставлять туда нужные слова. Это школьный курс.
Продвинутый этап - когда запоминаются речевые штампы наизусть, и уже используется более продвинутый язык общения. Это для тех, кому нужно не сдавать экзамены по грамматике, (на самом деле, достаточно и 10% от нее), но ставится цель бегло говорить и понимать.
Перспективный чат детектед! Сим повелеваю - внести запись в реестр самых обсуждаемых за последние 4 часа.
Present perfect намного проще объясняется для базового понимания:
Если предложение отвечает на вопрос: Че делал? I did.
Если предложение отвечает на вопрос: Че cделал? I've done.
На помойку объяснения из наших учебников и пособий для учителей.
На вопрос, почему они это называют настоящим - ответ: "Такие у них заморочки. Типа они считают действие на данный момент сделаным... Нутупыыые".
Руководствуясь этой логикой остальные временные формы тоже становится намного проще адаптировать.
Есть конечно, определенные ситуации, где прямой перевод формы дает не совсем корректный результат, вроде I have never done it before. Но проще подать это как исключение и некоторую не совсем корректную матрицу, чем мучать детей абстрактными значениями перфекта, которые можно реально понять только после очень долгой практики.
Тут конечно могут набежать граммар-наци из педов, но достаточно погулгить вопрос на английском, чтобы понять, что у них обе эти речевые формы взаимозаменяемы.
Самое горько-смешное во всём этом, что потребитель (дети+родители) и исполнитель практически не имеют влияния на предлагаемую им услугу. Результатом имеем, что обучающиеся не хотят( а с подросткового возраста не хотят довольно осознанно) и/или не могут усваивать даваемое, а скорее способы "подавания". То есть уровень знаний школьников и студентов это не только и не столько их лень, сколько этакий их пассивный саботаж.
Второе. В отличии от химчистки или парикмахерской в образовании и медицине в отношениях поставщик - потребитель участвует третья сторона, которая является плательщиком за услугу. Она и заказывает "музыку". Потребитель - исполнитель - заказчик. И потребитель с исполнителем могут до святого пришествия выяснять "кто виноват и что делать", но если заказчика результат устраивает - ничего не изменится. Ответственность заказчика? Он эту ответственность скинул вниз и смотрит как с учителей и родителей перья летят, а что до него прилетает иногда - пыль. Тоже самое и в строительстве происходит.