В метро Вашингтона появилась реклама ЦРУ, предлагающая использовать знание иностранные языков на благо национальной безопасности США. Половина слогана на баннере написана на русском языке.
Фотографию с плакатом опубликовал журналист Reuters Дэвид Бруннстром в Twitter. Надпись гласит «Ваше владение иностранными языками are vitally important to our national security (жизненно важны для нашей национальной безопасности; допущена ошибка в согласовании числа существительного в русском и глагола в английском языке.— “Ъ”)».
В мае 2016 года ЦРУ уже искало русскоговорящих сотрудников. Разведывательное управление готово было платить кандидатам до $160 тыс. в год.
Использованные источники:
Комментарии
заметивший ошибку - прошел первый этап отбора.
Зачем всякую хрень распространять? Нет там ошибки.
В Google Translate именно с "are" и переводится:
И вообще для балбесов, пытающихся учить Оплот Свободы как надо правильно писать на Языке Свободы:
https://www.englishdom.com/blog/glagol-to-be-v-anglijskom-yazyke/
1.
2.
Ну и написали бы "ваши знания иностранных я зыков..."
"владение" это вовсе не синоним для слова "знания".
Вон любого преподавателя в школе возьмите. Знания у них есть? Есть. А владение этими знаниями - не только лишь у каждого.
А "владения" - это вообще у феодалов и помещиков
А слово skills - не синоним слова владение.
Поговорим про феодалов или признаете свою неправоту?
Ну пожалуйтесь в Google Translate. Жмите сюда
Зачем мне Гуголь, если на АШ есть целый Музыкант, который учит "балбесов" не раскрывать варежку против "оплота"?
Google Translate и есть практическое воплощение мнения Оплота Свободы о том, как правильно говорить на Языке Свободы!
Владение это mastery. Skills это навыки, умения.
Закон перевода гласит: не привязываться к слову, а искать эквивалент, ближе всего подходящий по смыслу в данном контексте. Так что, слово "skills" можно и нужно было перевести словом "знания". Это был бы очень удачный выбор, так как это слово 1) отражает искомый смысл, и 2) употреблено в нужном для данного случая множественном числе.
Пара "знать язык" более широко употребительна, нежели "иметь языковой навык" или "уметь изъясняться на языке". Кроме того, подозреваю, что ЦРУшникам всё же больше хочется заполучить людей, просто знающих язык, а не имеющих языковой навык или умеющих изъясняться на иностранном языке.
Видите ли, с английского на русский тем же самым Google Translate "Your foreign language skills" переводится как "Ваши знания иностранного языка".
На фото при объявлении - типичный русский? Или нарисовать белого мужчину совсем под запретом?
Нет, это просто ассоциативный ряд. В метро люди смотрят на это меньше секунды. Вряд ли даже кто-то читает. А вот образ запоминается: россия-азия-опастность.
да, скифы мы, да азиаты мы
с раскосыми и жадными очами
Это стеретипы. Помню как один американец доказывал мне что Россия - это часть Азии. Я его пытался убедить, что наоборот, это Азия - часть России, так же как и Европа. Он посмотрел так на меня недоверчиво и произнёс -- нет, всё таки Россия - это Азия. Тут хоть тресни.
Да ладно, бывает. В московском метро к ЧМ указатели тоже местами с ошибками были. Запомнилось использование "до" вместо "к" на указателе.
Это залёт, солдат!!!
В ЦРУ по объявлению - рукалицо.
Надеюсь, что ни я, ни дети не доживут до того времени, когда в ФСБ или ГРУ будут по объявлениям набирать...
Туши свет...
ЦРУ набирает не в штат, а "агентов влияния", которые могут в соцсетях якобы за жизнь потрындеть и между делом наладить контакты с потенциальными предателями, обожателями Запада и прочими дураками, слабыми в коленках... Это идеологическая война.
Например и на АШ зайдут, лапшу вешать...
Ну да, SkySheep80 уволили, вот и вакансия образовалась.
Те же яйца только с боку... Это сюр...
Новость абсолютно маргинальная. Но все же, почему нет
"your foreign language skills
очень нужны для безопастности нашей страны"
в московском метро, например?
А зачем? Как можно что-то важное доверять левым людям?
Причина в другом. Этот плакат - призыв к доносительству. В америке это поощряется со школы. Тем более в Нью Йорке кого только нет. И китаец там не спроста. Это типа советского предвоенного плаката: болтун - находка для шпиона. И этот плакат тоже предвоенный по сути.
Перспективный чат детектед! Сим повелеваю - внести запись в реестр самых обсуждаемых за последние 4 часа.