Camaradas:
Alguns amigos pessoais com quem me comunico pelo Telegram e outros que me conhecem sabem que estou de licença médica, olhando "com um olho" para a tela do computador por curtos períodos durante o dia.
Mesmo nessas condições, tenho notado que os comentaristas do Ash se comportam como "glóbulos brancos", tentando conter uma infecção sem perceber que não é necessário.
O título do artigo é uma expressão brasileira, até onde sei.
Muitos artigos têm um ou mais "corpos estranhos" publicando artigos e comentários, isso é um fato, e todos a favor do "I$rahell".
Apesar disso, muitos camaradas sucumbem à tentação de "dar avaliações":
"O IBOPE foi a primeira empresa do mundo a oferecer um serviço de medição de audiência televisiva em tempo real, a partir de 1988, em São Paulo. Em cada cidade onde são realizadas medições de audiência televisiva, o IBOPE recruta um grupo de domicílios que representa a população."
Abaixo, uma descrição do que "dar moral" significa na minha língua:
"Dar moral" em português pode ter vários significados dependendo do contexto. Pode significar dar atenção, apoio, encorajamento ou até mesmo flertar. Também pode ser usado para descrever alguém que age de uma forma que se beneficia da atenção ou confiança que recebe, ou para indicar que alguém não tem o direito moral de dizer algo.
Os significados mais comuns são:
Dar atenção ou apoio: "Ele deu apoio moral ao seu amigo ouvindo seus problemas."
Incentivar ou torcer: "A vitória deu apoio moral ao time para a próxima partida."
Flertar ou dar esperança: "Ela deu apoio moral a ele, mas depois não quis fazer nada.
" Tirar vantagem da atenção ou da confiança: "Ele deu apoio moral à situação, mas não sabia como lidar com as consequências.
" Não ter direito moral: "Você não tem o direito moral de criticar porque fez pior." Exemplos:
"O treinador deu apoio moral aos jogadores antes do jogo, dizendo que eles eram capazes de vencer."
"Ela sempre lhe dá apoio moral, mas depois o ignora."
"Ele não tem direito moral de falar sobre honestidade depois de tudo o que fez."
Outros significados:
"Dar uma moral" no Rio de Janeiro pode significar pedir ajuda ou um favor, como diz a gíria local.
"Ter autoridade moral" no futebol significa ter confiança e otimismo. "Sem moral" pode significar não ter ética ou autoridade para falar sobre qualquer coisa. Quando notei a "lasca de madeira no dedo" (e todo mundo sabe o que é isso), simplesmente sugeri ao pobre rapaz que ele (e, espero, outros também) tinha escolhido a página errada para comentar.
O ideal seria "https://www.unz.com/author/ron-unz/" (entre outras bem conhecidas por quem usa a internet e sabe como um porco-formigueiro onde meter o nariz).
De minha parte, quando leio um artigo publicado por uma entidade, penso comigo mesmo: "Ok", vamos verificar, não publicarei nenhum comentário.
A ignorância é uma dádiva!
Só vejo o "circo enlouquecer" nos comentários abaixo, todos querendo provar que são mais contra ou a favor de alguma grande bobagem.
Sei que é divertido, mas desgasta, desgasta mesmo, a integridade intelectual e o espírito de corpo da fraternidade desaparecem. "Esprit de corps" é uma expressão francesa que se refere a um sentimento de orgulho, solidariedade e lealdade entre os membros de um grupo, especialmente em um exército ou equipe. contexto.
Implica um forte senso de camaradagem, cooperação e um compromisso compartilhado com os objetivos do grupo.
Fraternidade:
“Em geral, uma fraternidade é considerada uma organização que reúne periodicamente pessoas com um interesse comum. Esse tipo de encontro visa disseminar conhecimento sobre um determinado tema. Pesquisas mostram que as primeiras fraternidades do mundo surgiram na Idade Média e estavam associadas a temas místicos e religiosos.”
Mesmo com uma olhada rápida e um pouco de tempo de tela, o nível de perguntas provocativas que surgem tanto nos artigos quanto nos comentários que permeiam outros artigos é visível como uma provocação deliberada.
Apenas para provocar mais e mais comentários.
Há também uma expressão brasileira "macaco velho", que significa:
"Macaco velho" é uma expressão popular que se refere a uma pessoa muito experiente, inteligente e perspicaz, geralmente em situações difíceis ou arriscadas.
Essa pessoa já passou por muita coisa e, portanto, sabe como agir com cuidado e evitar problemas.
A expressão também é frequentemente usada em conjunto com o ditado "macaco velho não põe a mão na tigela", que significa que uma pessoa experiente não se envolve em situações difíceis ou perigosas porque já aprendeu com experiências passadas.
Como sempre, peço desculpas pela péssima tradução do Google.
Este artigo é apenas mais um prisma, como eu o vejo daqui, "do outro lado do mundo".
Sim, eu sei, eu sou "um macaco velho que põe a mão na tigela".
Комментарии
Спасибо!
Давайте помолимся за завтра.
Харе Рама
Харе Кришна.
Прочитал статью. Почти ничего не понял.
Но пишите ещё... Очень интересна Бразилия и Индия. Как там люди живут.
Товарищ «GrAG»:
Это действительно немного сбивает с толку, есть много региональных выражений, которые я пытался применить в качестве аналогий.
Это как когда я читал статью о ракетах, используемых Ираном, она выглядела как меню в популярном ресторане в моем родном штате Сан-Паулу:
Понедельник: Virado à Paulista;
Вторник: Steak roll;
Среда: Feijoada;
Четверг: Pasta;
Пятница: Fish;
Суббота: Feijoada;
Воскресенье: Pasta, BBQ, lasagna...
Камрад, Brasil_Proftel вы просто россиян не знаете, устраивать холивар (от англ. holy war в русском значении подойдут слова - "скандал, публичные разбирательства, ругань") по любому поводу и без повода, это их национальная забава.))
Интересное времяпрепровождение!
У меня есть такой друг, как вы описываете. Поэтому мне легче, нежели другим, вас понять.
Товарищ «cupol77»:
Как я уже сказал выше, я использовал много аналогий, в следующий раз буду более прямолинеен.
Не в моем характере «бодаться», если в этом нет необходимости.