Машинный перевод от немецкой компании Deepl считается наиболее сильным, получше гуглоперевода (до сих пор говно), но с сегодняшнего дня они ввели санкции в отношении России, теперь с российского ай-пи пользоваться сайтом запрещено. "Этот сервис недоступен в вашем регионе", - указывается при переходе на сайт. На зло маме отморожу уши. Китайский искин "Дип сик" переводит лучше, также в последнее время сильно подрос машпер от "Яндекс".

Комментарии
Пропустил новость.
Пару часов назад только пытался что-то им перевести - и выдало облом (не подумал, что дело так критично встало).
Но, там, по-правде, практически Google, перевод идентичен. Редко пользовался, для сравнения и сверки.
Пользуюсь chat.deepseek.com. Он и переводит всё шикарно, с любого на любой
Не слышал раньше о таком. Маслов, вы зачем его рекламируете?
Его и не надо рекламировать. Известен, вполне.
С немецкого?
С испанского. Не суть.
Там многие языковые пары.
На русский с любого иностранного любой переводчик переводит норм, все понятно, только бывает немного ошибок в окончаниях. На иностранный с русского так, чтоб не было видно, что это машинный перевод -- сложнее, даже не пытался в такое.
Ага, тут выкладывают периодически такие переводы, что читать невозможно.
Дипл переводит(л) лучше.
Ага. Не знаю каким переводчиком сиё - в худлите несколько раз уже попадалось "прибрасывать" вместо "прикидывать"
А вы странный человек, не можете понять элементарного текста. Сказано же, что "китайский искин "Дип сик" переводит лучше". Так что это антиреклама и оттягивание пользователей, в том числе на "Яндекс". Прежде чем писать комент, перечитывайте мои публикации хотя бы пять раз, а потом думайте около часа ).
Так вы и на иврите не умеете, а только дипсиками и пользуетесь? Извините за необоснованные подозрения. Хотя, если честно, то немного разочарован.
Тут вопрос в том, зачем вы очаровались. Не создавайте себе кумиров, кроме Господа Бога.
На правах почитателя вашего публицистического таланта ВПС позволил себе подумать несколько меньше часа для того, чтобы спросить:
А как вы отличаете сильный перевод от говна? Вы сами-то какими языками владеете? - Подумайте прежде, чем отвечать.
На основании знания языка и литературного подхода.
Русским и украинским. Всё остальное, а это три языка, на бытовом уровне (белорусский, польский и собачья гвара - английский).
Не-не - русским Я владею. Ваш русский, утверждаю, leaves much to be desired.
Да уж большего вашего знаю. И извольте не гавкать на собачей гваре. Тут у нас приличное общество.
Чуреки-доставщики примерно так же по-русски изъясняются.
А уж моего большего вам знать и вовсе не суждено. Тем более при всей вашей патетической гомо-заострённости.
Вы акцентируютесь на педерастии. Это к доктору ) , тут я вам помочь не могу.
Ксенофобия и розжиг.
Мания величия.
Анамнез говорит о том, что вам необходимо начинать принимать специальные препараты ).
Ласковый мой! Вы уже забыли, как ВПС вас доказательно, со ссылками, макнул в ваше собственное громогласно-навязчивое проклинание этой самой педерастии? Забыли? - Ну, что ж, будем считать это положительным побочным эффектом возрастного склероза.
В штанах у себя поищите розжиг. Сзади.
Слово "чурек" впервые было прочитано в детстве - в книжке И. Д. Василенко "Жизнь и приключения Заморыша". Там по-русски описывается хохольская предреволюционная жизнь. С марксистской точки зрения. Почитайте - вам должно понравиться.
Диагност из вас примерно такой же, как пропагандист. Или филолог.
Впрочем, справедливости ради необходимо отменить полемическую стойкость моего оппонента: какой-нибудь постно-худосочный творогов или хитрожопый рууд давно бы уже в истерике давил на кнопку "бан"... ;о)))
До определённого момента это был лучший переводчик. К недостаткам можно было отнести хреновастенькое отношение к переводам строк, когда разорванная строка читалась как две разные и перевод слегка "плыл" (а иногда - не слегка). К преимуществам - множество понимаемых контекстов, отличные запасы устойчивых выражений и корректное их применение. В целом остальные переводчики серьёзно подтянулись за последние пару лет, и каким-то сверхуникальным deepl быть перестал, хотя как вариант кросспроверок и по старой памяти я его использовал. Жаль.
Как жидь?!
Зачем это г, да еще платное, если любая большая нейронка делает тоже самое качественнее и бесплатно?
Есть такой момент. Но если дипл.ком раньше переводил и через VPN, то теперь он вообще не переводит. Возможно его просто хакнули.
Через дип сик переводить не пытался, спасибо за подсказку, попробую.
Дипл и так сдулся. Раньше можно было без ограничений пользоваться, а нынче "ваш лимит истёк, купите подписку"
Это полбеды, так-то остальные переводчики сильно сократили с ним разрыв за последние пару лет. Так что... жаль, но уже не так страшно.
ДийпЛ переводит хорошо, а еще он предлагает стиловое изменение текста. У дипломированных филлологов почти нет замечаний
Однако иногда путается как ребенок. Вот вам пример (перевод с болгарского на русском): Батальон строится в последний раз, старое стреляет, кролики скачут
Если у кого-то данная фраза обретает смысл, пусть скажет :)
Сегодня переводил выражение с итальянского на разных языках, работает нормально.
С/на латыни не переводит, однако
Честно говоря у меня есть претензии к качеству. Но стилевое изменение - это да, его фишка, только ради этого пользуюсь
Я экспериментировал со стилем. Переписал моего текста в большой степени (стиль - "академический"). Однако потом другой сайт сразу раскусил что данный текст по всей вероятности (0.6 - 0.8) написан ии. Тогда как на оригинальный давал вероятность 0.98 что он написан человеком, сам себя проверял
Я хакнул DeepL ) По этой ссылке с Ru IP переводит.
https://www.deepl.com/ru/translator
А, не. Только под квн. Беру слова обратно.
нет
Самый надёжный переводчик с любого языка.
Улучшает понимание и восприятие на 146%.
Стыдно признаться... Но это что такое???
Приспособа на АК.
Предохранитель-переводчик огня на АК. С его помощью можно менять тип стрельбы (одиночный, очередями) либо заблокировать ведение огня (предохранитель).
Только не "с любого языка", а "на любой язык".
Яндекс лучше переводит, точнее. В том числе-PDF файлы.
уже - да. Но имя они себе сделали, когда разрыв между ними и остальными был вот прямо существенный.
Один фиг за всеми надо вычитывать и подбирать выражения ...
Но, всё-таки, хочется как-то ребятам отплатить за весь этот поток дерьма, да ... Хоть они и "сами, всё сами" справляются.
Странно, что только сейчас. Немецкие датацентры и другие IT компании давно дискриминируют граждан РФ.
Яндекс переводит с и на русский язык лучше всех остальных ии переводчиков, так что в этот раз не страшно.
Но тенденция неприятная. Немцы демонстрируют русофобию даже тут.
Перспективный чат детектед! Сим повелеваю - внести запись в реестр самых обсуждаемых за последние 4 часа.
Deepl удалил, используем другие.
Спасибо.У нас, видимо, им пользовались всё меньше и поэтому им было легко уступить давлению санкционеров.