Альт — это сокращение от «альтернативный». Так называют того, кто не вписывается в рамки поп-культуры и выражает себя через нестандартные образы и интересы. Например, альтушка — девушка в одежде оверсайз тёмных цветов, в тяжёлых ботинках, с ярким макияжем и большим количеством украшений. Если что, мы не вас конкретно имели в виду.
Ауф! — кайф, круто. Этот возглас используют для выражения самых разных эмоций — восхищения, одобрения, разочарования, грусти, дело только в интонации. Скажите ему это вместо тысячи слов, когда он без напоминания уберёт свою комнату. Сленг тинейджеров: значения самых распространенных молодёжных словечек
Ботать — усердно и напряжённо учить, зубрить. Несложно догадаться, что ботают — ботаники. «Да ты весь учебный год ботал, не волнуйся, сдашь ЕГЭ на высший балл».
Буллинг — травля, от английского bullying (издевательство). По смыслу похоже на русскую «дедовщину», но не только в отношении «старший — младший», а при любом отличии одного человека от другого или от группы.
Бумер — (от англ. Boomer — человек, создающий шумиху вокруг чего-либо) так называют людей от 40 лет, не желающих воспринимать современные реалии. « Родители Кати — бумеры, потому что они не отпустили её на прогулку с другом.»
Вайб — атмосфера, настроение. Англицизм-калька слова vibe (вибрация), сначала так стали говорить эзотерики о позитивных вибрациях, а затем слово перекочевало к молодёжи. Например, «он своим появлением сломал вайб» — испортил общую атмосферу в компании.
Варик — вариант развития событий. «Есть варик сходить сегодня вечером в клуб, как смотришь?»
Гостинг — это когда друг, парень или девушка превращается в призрака (от английского ghost) и исчезает из вашей жизни без объяснения причин, перестаёт отвечать на сообщения и звонки. Гостинг даже среди подростков считается ужасным поведением. Так поступают только незрелые личности, которые хотят избежать неприятного разговора. Узнаёте кого-то среди ваших знакомых?
Делулу — слово произошло от английского delusional, что переводится как «бредовый», «одержимый иллюзиями». Так называют тех, кто чрезмерно мечтателен, витает в облаках и воображает вещи, которых не существует в действительности. В фандомах (специализированных форумах) так говорят про слишком увлечённых фанатов. Они придумывают истории о своих кумирах, где те становятся их друзьями или даже возлюбленными.
Душнила — скучный и нудный человек в компании, постоянно высказывающий непопулярное мнение, расхожее с остальными членами этой компании. «Да че ты такой душнила?»
Задонатить — пожертвовать, от английского donate (пожертвование). Означает пополнение своего мобильного счёта, оплату подписки на какой-то сервис, покупку чего-либо в компьютерных играх. Иногда используется для обозначения любой покупки. Производное — донат (оплата).
Зашквар — определение неактуальной или немодной ситуации/одежды/фразы/песни. «Эти туфли просто зашквар, они были в моде в 60-ых.»
Изи — легко, тоже англицизм. Происходит от easy — легко, без труда. Пример: «Экзамен просто изи».
КФС Босс - просто толстый человек. Может иметь как негативные так и положительные эмоции, в зависимости от контекста.
Краш — предмет тайной или безответной влюблённости, а иногда просто про того, кто нравится. Crush родом из английского языка, но это не «разрушать» или «раздавить», а «увлечение» — другое, менее распространённое значение. Хотя и основной смысл слова тоже неплохо подходит, ведь «крашем» часто называют того, с кем всё совершенно безнадёжно.
Кринж — знакомый нам «испанский стыд». Это калька с глагола to cringe — «поёживаться». Он ведёт себя кринжово, то есть заставляет других испытывать неловкость за своё поведение. Уверены, что такое поведение со стороны вашего подростка вам знакомо. Но и он о вас так думает, так что вы квиты.
Криповый — пугающий, ужасный. От creepy — бросающий в дрожь, жуткий (англ.), используется для обозначения крайней степени ужаса, такой, что вызывает мурашки и приподнимает волосы на голове.
Лейм — переводится с английского как убогий. Так называют что-то недоработанное, банальное и унылое, то есть полный отстой, если вы понимаете, о чём мы. «Эта шмотка — настоящий лейм, сними и не пались».
ЛП — лучшая подруга. Это просто, особенно, если вы уже знаете, что МЧ — это молодой человек, а ЛЧ — любимый человек. Логично, да? Не судите молодёжь строго: они пишут в мессенджерах, им лень, они всё сокращают. А потом это появляется и в устной речи.
Масик — ещё одно обозначение мужчины, но на этот раз самое положительное. Масиками называют серьёзных, ответственных, психологически зрелых людей. Такие мужчины не манипулируют, не абьюзят и не скряжничают. Они заботятся о своей девушке, решают её проблемы и дарят подарки. У масика, как правило, высокооплачиваемая и престижная профессия. В общем, сплошная идиллия и... стереотипы.
Муд — (от англ. Mood — настроение) настроение/состояние. «Мой муд на сегодня — лежать в кровати и пить кофе весь день.»
Найк Про - обозначение человека, очень зацикленного на своей внешности и уделяющему этому процессу много внимания.
Нормис — нормальный, обычный человек, полная противоположность альтам. Он не выделяется из толпы, придерживается общепринятых ценностей, слушает популярную музыку и не интересуется чем-то нишевым. Слово «нормис» может иметь пренебрежительный оттенок, если означает отсутствие индивидуальности и оригинальности.
Огайо — название американского штата стало нарицательным и используется для описания всего, что выглядит нелепо, абсурдно, угрожающе или просто «не от мира сего». Всё дело в меме из «ТикТока». Пользователи публиковали странные или пугающие видео и подписывали их Only in Ohio, подразумевая, что такие вещи могут происходить только в этом штате.
Падра — сокращение слова «подруга». «Мы с падрой договорились пойти гулять сегодня вечером.»
Паль — самая некачественная подделка, «китай». Выше по классу «реплика» — добротная, но не фирменная вещь или копия дорогого продукта, выпущенная самим брендом, и «шмот» — оригинальная одежда или обувь от знаменитого бренда.
Панч — (от англ. Punch – удар кулаком) фраза, которая должна привлечь внимание зрителей и задеть оппонента. « Насколько бы панч не был грубым, обижаться нельзя по правилам спора.»
Пикми — от английской фразы pick me («выбери меня»). Это слово часто используется в негативном контексте и даже может быть оскорбительным. Так говорят про людей, которые отчаянно ищут внимания и одобрения со стороны противоположного пола. Пикми старается выделиться, критикует поведение и хобби других, в ком видит конкуренцию. Например, девушка может утверждать, что любит видеоигры, боевики и рок (даже если это не так), а шопингом и макияжем увлекаются только дурочки.
Пранк — розыгрыш, шутка, выходка; калька слова prank (англ.) Изначально так называли только телефонные розыгрыши, теперь слово переместилось в реальную жизнь, получило негативную окраску из-за поведения ютуберов, которые жёстко подшучивали над окружающими.
Пруф — подтверждение, доказательство, калька с proof (доказательство, англ.). В сети часто просят предоставить пруфы, то есть подтвердить сказанные слова фактами, документами. Если он говорит вам, что получил пятёрку или сдал зачёт, требуйте пруф — как бы его слова не оказались кринжовым пранком.
Рак (рачина) — (в прямом смысле — животное) так называют неумелого человека, неспособного что-то делать самостоятельно или правильно, как будто у него клешни вместо рук, что доставляет другим неприятности. «Господи, какой же ты рак! Ничего не умеешь!»
Рил ток — (от англ. real talk – действительный разговор) достоверная информация. Аналог выражения «Я тебе говорю!» «Знаешь, надо обязательно выучить эти уроки, или завтра я получу двойку, рил ток.»
Рили — (от англ. Really – на самом деле) сокращение слова «реально». «Она рили прыгала в бассейн с 5 метров.»
Рилс — (от английского Reels) — это формат коротких видео, который стал трендом сначала в TikTok, а затем распространился и в других соцсетях. Молодёжь использует это слово в повседневной речи, чтобы описать такие короткие видеоролики. Например: «Ты видел мой новый рилс?» или «Надо запилить рилс для тренда».
Также существует ещё одно значение слова «рилс» — «реально», «на самом деле». Популярная фраза «не pov, а рил» означает, что ситуация произошла в реальности, а не была выдуманной. Фраза часто используется иронично.
Рофл (рофлить) — громко смеяться. Аббревиатура Rolling On the Floor Laughing — «катаясь по полу от смеха», обычно используется как описание чего-то гомерически смешного, но в определённом контексте может значить издёвку или насмешку — рофлить над кем-то.
Сигма — это сленговое словечко произошло от греческой буквы «сигма». Так называют парня, который не считается лидером в традиционном понимании, но обладает харизмой и влиянием. Он самодостаточен, независим, живёт по своим правилам и не нуждается в одобрении окружающих. Сигма-бой противопоставляется альфа-самцу, который стремится к доминированию и власти. Чтобы точнее понять образ сигмы, представьте себе Патрика Бэйтмана из «Американского психопата», Тайлера Дёрдена из «Бойцовского клуба» и Джона Уика из одноимённого боевика.
Скам — от английского scam — афера. Так говорят про любые виды мошенничества в интернете. Например, если вам пообещали деньги за ввод логина и пароля от игрового аккаунта, а вы повелись — значит, вас заскамили.
Скибиди — это слово появилось благодаря странному, но очень популярному интернет-мультику Skibidi Toilet. В нём унитазы с человеческой головой воюют с чуваками, у которых вместо голов камеры и телевизоры. Полный бред, но залипательно. Слово «скибиди» подростки употребляют, когда что-то настолько абсурдное, угарное и кринжовое, что даже непонятно, как это описать. Типа «этот фильм такой скибиди» или «у меня тут такой скибиди творится».
Скилл — (от англ. Skill — умение) навык. «Я пытаюсь прокачать свой танцевальный скилл, чтобы соревноваться с потрясающими мастерами своего дела.»
Соулмейт — (от англ. Soulmate – родственная душа) человек, с которым много общих интересов и одинаковое мировоззрение; родственная душа. «Никогда бы не подумала, что Даня мой соулмейт, мне казалось, мы абсолютно разные, а вышло наоборот.»
Скуф — мужчина, который перестал за собой следить, то есть соскуфился. Скуф это вам не масик. Ему, как правило, за 30, у него немодная причёска, неопрятная одежда и пивное брюшко. На дорогие развлечения у скуфов нет денег, поэтому они смотрят футбол по телевизору и ходят на рыбалку. Если сначала это слово было довольно обидным, то сейчас существуют целые скуф-сообщества, в которых мужчины делятся фотографиями того, как проводят досуг за телевизором или с удочкой в руках и вполне довольны своим образом жизни.
Таргет — (от англ. Target — цель) цель. «У меня таргет — закончить полугодие без троек.»
Тильт — напряжённое состояние, в котором человек не контролирует ситуацию и злится от бессилия. Он совершает ошибки, из-за чего ещё больше нервничает и только ухудшает положение дел. Тильт может случиться в самый ответственный момент как в компьютерной игре, так и в жизни. «Я в тильте», — скажет тот, кому не повезло испытать это на себе.
Треш — в переводе с английского означает мусор. Так говорят про что-то очень плохое, например про новый фильм, который не оправдал ожиданий, или про вечеринку, на которой творилось что-то безумное. Практически то же самое, что и жесть или кринж. В общем, в светской беседе с подростком чередуйте.
Трушно — (от англ. True — правда) правдиво. «Она трушно заболела или просто не хотела идти в школу?»
Токсик — токсичный человек. Произошло от toxic (ядовитый, англ.), кстати, в 2018 году Оксфордский словарь назвал toxic словом года, им заинтересовалось наибольшее количество людей. Так говорят о человеке, который пытается отравить жизнь других словами или делами.
Тюбик — неспортивный худой парень 18–25 лет. Раньше таких молодых людей назвали бы хлюпиками. Они часто носят одежду оверсайз, кепки, длинные волосы. Так говорят и про инфантильных ребят, которые мало приспособлены к жизни, но любят покрасоваться на публике. Впрочем, прозвище не считается оскорблением — это, скорее, ирония.
Тян (тяночка) — само слово перекочевало в русский из японского языка и означает юную милую девушку либо прекрасную молодую женщину. Это заимствование произошло за счёт популяризации японских комиксов аниме.
Факап — (от англ. f*ck up – провалить что-либо) колоссальный провал в чем-либо. «Да там факап был, я просто не был готов к контрольной.»
Флексить — хвалиться, выпендриваться. Это слово успело поменять значение всего за год. Изначально флексить от to flex (изгибать, шевелить, англ.) означало определённый стиль клубных движений, а затем переродилось в более неприятное — кичиться одеждой, стилем поведения, деньгами, потому что в клубе молодёжь постоянно пытается выделиться из толпы.
Фоловить/фолловить — (от англ. Follow – подписаться; следовать за кем-то) подписаться на чью-то социальную сеть. «Я начала фоловить американскую исполнительницу в Инстаграмм, потому что мне стало интересно, чем она занимается помимо песен.»
Форсить — (от англ. Force — сила) продвигать/навязывать какую-то идею. «Хватит форсить предложение сходить на выставку, я же говорила, что у меня нет денег.»
Хейтить — открыто ненавидеть кого-то или что-то, проявлять эту эмоцию, травить словами — устно или письменно. Калька с hate — ненависть (англ.) Хейтят обычно в онлайн-пространстве, выбирая для проявления своих чувств комментарии, ЛС или общение в чате.
ЧСВ — аббревиатура выражения «чувство собственной важности», применяется чаще всего в негативном значении, когда говорят о самовлюблённом или высокомерном человеке. О ЧСВ впервые написал Карлос Кастанеда.
Чекать — (от англ. check - проверить) в молодёжном сленге употребляется когда надо что-то изучить. «Чекни баланс, может нам не хватит денег на мороженое»
Чилить — отдыхать. Слово пришло из английского языка, chill (прохлада) навевает мысли о расслабленном отдыхе в чилаутах ночного клуба. Чекать — проверять, от to check — проверять, англ.
Чечик — сокращение от слова «человек». Так называют парней, которые в принципе нормальные, но не особо интересные. Чечик не вызывает ни негативных, ни позитивных эмоций. Ещё так можно сказать про малознакомого человека. Не скуф. Но и не масик.
Шеймить — (от англ. Shame — стыд) стыдить кого-либо за его внешность/поступки/фразы/вкусы. «В наше время, к сожалению, многих шеймят за то, какие они есть.»
Шипперить — представлять, воображать отношения между персонажами/кумирами/знакомыми, заниматься сводничеством. Слово пошло от части английских слов, обозначающих отношения, — friendship (дружба), relationship (отношения).
Юзать — использовать, от английского to use. Юзать можно программу, игру, браузер, код, а также что-то физическое, например гаджет или любую другую технику. «Я вчера поюзал новую версию приложения — полный треш!»

Комментарии
обезьяны)
Ну да, а советские шузы и аскать - это неподражаемый оригинал
100%, обезьяничают по полной )
В советском союзе тоже были обезьяны, но их сленг не был общепринятым. А вообще из этого списка далеко не всё новояз. Слову «ботать», к примеру, не одно десятилетие, не удивлюсь если его ещё гимназисты в РИ использовали. В целом печально, что большинство сленга вторично по отношению к американскому, но это вполне ожидаемо, учитывая что современная российская поп-культура - плохая калька американской. Надеюсь, как это обычно бывает, со временем из этого повырастают.
Не "тоже были", а просто были. В целом для молодежи свойственно такое, скажите спасибо, что не перешли на чужой язык целиком, как случилось в РИ после ВФР.
Чтобы перейти на чужой язык целиком - его надо учить.
Или общаться с рождения, как случилось с молодым дворянством конца 18 - начала 19 вв. Как-то само собой и добровольно вышло то, что вышло. Жду тут порицателей Пушкина и Толстого.
углубляем филологический диспут?
Скорее историческо-культурологический. Заимствовали не только язык целиком.
Отнюдь
Если в достаточно узком кругу, то можно считать, что и не было.
Подобные словечки - из музыкальной тусовки больше - поклонники БГ и п.п.
А если рассматривать глобально, то процент этой самой тусовки не такой и большой был.
И даже многие из тех, кто в ней был, не употребляли мусорные слова.
Разве что из песни не выкидывали, да)))
ну и
Слово блат не было известно советским людям вне уголовной среды? Может быть советские дети не знали, что такое ништяк или мусор внезапно на идише, потому что это крутилось среди музыкантов или еще какого узкого круга лиц?
Мало? Как насчет шалавы и халявы?
Стырить?
Московский уголовный розыск (МУР) до революции назывался Московским уголовным сыском (МУС). И у работников МУСа были значки для опознавания коллег в штатском - собаки, отсюда и "мусора" и "легавые"
Ага, совпадение с крайне распространенным в уголовной среде идишем конечно же случайное, а вот короткий период в единственном городе это единственный возможный источник слова, да-да-да.
По остальному списку есть возражения?
Только разница в том, что эти дебилы в основной своей массе не знают не только английского, но и русского языка. И это трагедия
А то советские дебилы лучше знали русский и идиш, из которого была куча активно используемых тогда сленговых слов?
Вас не устроит никакой вариант живого языка, штош, это ваша проблема.
Трагедия в том, что современные дебилы в основной своей массе не знают не только английского, но и русского языка
По фени ботали... или по фене? Здесь материал был про Офеней. Ничто не вечно под луной.
"Редиска. Тошниловка. И как это еѣ... забыл. Фрей-фея, во!"
В деревне, когда на речке ловили рыбу наметом, то для того что бы ее лучше загнать в этот намет, с противоположной стороны шлепали по воде. Данное действие назвали ботать.
Ну то есть иностранные слова в русском языке вас не напрягают?
Раньше ботали по фене. А щас, оказывается, вот оно чё.
И тогда было обезьян полно...
Ни разу при СССР не слышал "аскать"..
Скорее - деграданты.
Юзать мы еще в 90х юзали. Ну и динозавры эта молодёж)
А юзеров называли юзверями.
Что значит "называли"? Всегда... некоторых...
Пользюки еще.
вспоминаю " мотыга" - математика,косипорить - делать,что то плохо)
В целом хочется отметить, что сейчас практически полностью сменено неразрывное сленговое наследие послевоенного СССР и 90-х, от периода web1.0 и 2.0 остались только рофл и лол (лалка).
А зашквар как же? Правда смысл несколько не совсем то, но всё же.
Систематики нет ) Зашквар - остаток былого великолепия воровской темы. Все вот эти паханы, филки, бабки, марухи, петухи с чертями и прочая милая советская действительность.
Действительность она разная была. И сейчас тоже молодежь разная.
Ви таки не знали, что такое бабки? Кто такие паханы, тоже не знали?
"Ботать" — в определенных студенческих кругах в ходу как минимум с начала 2000-х
Да, еще в школе употребляли это слово, но видимо настолько сильно прижилось, что и дети перехватили его в своей речи.
По фене ботать... Так что можно и налететь.
"Ботать" было сначала "стучать" и родственное "ловить рыбу (загоном)", потом "говорить специфически", то бишь "ботать на фене", в 90-е мы ботали (хотя чаще перетирали), и только сейчас прилипло к ботанике.
"Заботать предмет" - выучить. Только в таком значении слышал в живой речи с 00-х
При чём не только учится, но и работать.
В 94-м услышал словечко рюхать.
Смысл тот же - заниматься, соображать, решать.
По фене ботают отнюдь не ботаники. Гон дикий. Опять же, всё на языке вероятного противника. Слабо в китаизмы?
Всю молодежь не исправить, англицизмы добавлялись в русский язык всю историю. Лучше знать о чем говорят ваши дети, чем додумывать и принимать неправильные решения.
Скорей всего это далеко не все дети так говорят, теперь нет объединяющих источников. Соответственно и все эти словечки в разной среде будут разные.
Сейчас именно ботать вместо ботанить. Падение охвата тюремными сроками и законы развития языка
Если китайский достаточно распространится у нас, то будут и китаизмы. А пока только если какое-то слово случайно по всему миру разойдется.
а как же любимое слово из трех букв?
Какое? И у кого любимое?
кем любимое?
Страницы